ஞாயிற்றுக்கிழமை ஆகஸ்ட் 28, 2022



கிறிஸ்து இயேசு

SubjectChrist Jesus

கோல்டன் உரை: கோல்டன் உரை: வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 22: 16

"நான் இயேசு தாவீதின் வேர் மற்றும் சந்ததி, மற்றும் பிரகாசமான மற்றும் காலை நட்சத்திரம்."



Golden Text: Revelation 22 : 16

I Jesus am the root and the offspring of David, and the bright and morning star.




PDF Downloads:


யூடுபே இல் கேட்க இங்கே கிளிக் செய்க

████████████████████████████████████████████████████████████████████████


பொறுப்பு ரீதியான வாசிப்பு: வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 19: 11-16


11     பின்பு, பரலோகம் திறந்திருக்கக்கண்டேன்; இதோ, ஒரு வெள்ளைக்குதிரை காணப்பட்டது, அதின்மேல் ஏறியிருந்தவர் உண்மையும் சத்தியமுமுள்ளவரென்னப்பட்டவர்; அவர் நீதியாய் நியாயந்தீர்த்து யுத்தம்பண்ணுகிறார்.

12     அவருடைய கண்கள் அக்கினிஜுவாலையைப்போலிருந்தன, அவருடைய சிரசின்மேல் அநேக கிரீடங்கள் இருந்தன; அவருக்கேயன்றி வேறொருவருக்குந் தெரியாத ஒரு நாமமும் எழுதியிருந்தது.

13     இரத்தத்தில் தோய்க்கப்பட்ட வஸ்திரத்தைத் தரித்திருந்தார்; அவருடைய நாமம் தேவனுடைய வார்த்தை என்பதே.

14     பரலோகத்திலுள்ள சேனைகள் வெண்மையும் சுத்தமுமான மெல்லிய வஸ்திரந்தரித்தவர்களாய், வெள்ளைக்குதிரைகளின்மேல் ஏறி, அவருக்குப் பின்சென்றார்கள்.

15     புறஜாதிகளை வெட்டும்படிக்கு அவருடைய வாயிலிருந்து கூர்மையான பட்டயம் புறப்படுகிறது; இருப்புக்கோலால் அவர்களை அரசாளுவார்; அவர் சர்வவல்லமையுள்ள தேவனுடைய உக்கிரகோபமாகிய மதுவுள்ள ஆலையை மிதிக்கிறார்.

16     ராஜாதி ராஜா, கர்த்தாதி கர்த்தா என்னும் நாமம் அவருடைய வஸ்திரத்தின்மேலும் அவருடைய தொடையின்மேலும் எழுதப்பட்டிருந்தது.

Responsive Reading: Revelation 19 : 11-16

11.     And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him was called Faithful and True, and in righteousness he doth judge and make war.

12.     His eyes were as a flame of fire, and on his head were many crowns; and he had a name written, that no man knew, but he himself.

13.     And he was clothed with a vesture dipped in blood: and his name is called The Word of God.

14.     And the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean.

15.     And out of his mouth goeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God.

16.     And he hath on his vesture and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND LORD of LORDS.



பாடம் பிரசங்கம்



பைபிளிலிருந்து


1. ஏசாயா 11: 1-6, 9

1     சாயென்னும் அடிமரத்திலிருந்து ஒரு துளிர் தோன்றி, அவன் வேர்களிலிருந்து ஒரு கிளை எழும்பிச் செழிக்கும்.

2     ஞானத்தையும் உணர்வையும் அருளும் ஆவியும், ஆலோசனையையும் பெலனையும் அருளும் ஆவியும், அறிவையும் கர்த்தருக்குப் பயப்படுகிற பயத்தையும் அருளும் ஆவியுமாகிய கர்த்தருடைய ஆவியானவர் அவர்மேல் தங்கியிருப்பார்.

3     கர்த்தருக்குப் பயப்படுதல் அவருக்கு உகந்த வாசனையாயிருக்கும்; அவர் தமது கண் கண்டபடி நியாயந்தீர்க்காமலும், தமது காது கேட்டபடி தீர்ப்புச்செய்யாமலும்,

4     நீதியின்படி ஏழைகளை நியாயம் விசாரித்து, யதார்த்தத்தின்படி பூமியிலுள்ள சிறுமையானவர்களுக்குத் தீர்ப்புச்செய்து, பூமியைத் தமது வாக்கின் கோலால் அடித்து, தமது வாயின் சுவாசத்தால் துன்மார்க்கரைச் சங்கரிப்பார்.

5     நீதி அவருக்கு அரைக்கட்டும், சத்தியம் அவருக்கு இடைக்கச்சையுமாயிருக்கும்.

6     அப்பொழுது ஓனாய் ஆட்டுக்குட்டியோடே தங்கும், புலி வெள்ளாட்டுக்குட்டியோடே படுத்துக்கொள்ளும்; கன்றுக்குட்டியும், பாலசிங்கமும், காளையும், ஒருமித்திருக்கும்; ஒரு சிறு பையன் அவைகளை நடத்துவான்.

9     என் பரிசுத்த பர்வதமெங்கும் தீங்குசெய்வாருமில்லை; கேடுசெய்வாருமில்லை; சமுத்திரம் ஜலத்தில் நிறைந்திருக்கிறதுபோல், பூமி கர்த்தரை அறிகிற அறிவினால் நிறைந்திருக்கும்.

1. Isaiah 11 : 1-6, 9

1     And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots:

2     And the spirit of the Lord shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the Lord;

3     And shall make him of quick understanding in the fear of the Lord: and he shall not judge after the sight of his eyes, neither reprove after the hearing of his ears:

4     But with righteousness shall he judge the poor, and reprove with equity for the meek of the earth: and he shall smite the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips shall he slay the wicked.

5     And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.

6     The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them.

9     They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain: for the earth shall be full of the knowledge of the Lord, as the waters cover the sea.

2. மாற்கு 1: 1, 9-11

1     தேவனுடைய குமாரனாகிய இயேசு கிறிஸ்துவினுடைய சுவிசேஷத்தின் ஆரம்பம்.

9     அந்த நாட்களில், இயேசு கலிலேயாவிலுள்ள நாசரேத்தூரிலிருந்து வந்து, யோர்தான் நதியில் யோவானால் ஞானஸ்நானம் பெற்றார்.

10     அவர் ஜலத்திலிருந்து கரையேறினவுடனே, வானம் திறக்கப்பட்டதையும், ஆவியானவர் புறாவைப்போல் தம்மேல் இறங்குகிறதையும் கண்டார்.

11     அன்றியும், நீர் என்னுடைய நேச குமாரன், உம்மில் பிரியமாயிருக்கிறேன் என்று, வானத்திலிருந்து ஒரு சத்தம் உண்டாயிற்று.

2. Mark 1 : 1, 9-11

1     The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God;

9     And it came to pass in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized of John in Jordan.

10     And straightway coming up out of the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon him:

11     And there came a voice from heaven, saying, Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased.

3. யோவான் 1 : 43-49

43     மறுநாளிலே இயேசு கலிலேயாவுக்குப்போக மனதாயிருந்து, பிலிப்புவைக்கண்டு: நீ எனக்குப் பின்சென்று வா என்றார்.

44     பிலிப்பென்பவன் அந்திரேயா பேதுரு என்பவர்களுடைய ஊராகிய பெத்சாயிதா பட்டணத்தான்.

45     பிலிப்பு நாத்தான்வேலைக் கண்டு: நியாயப்பிரமாணத்திலே மோசேயும் தீர்க்கதரிசிகளும் எழுதியிருக்கிறவரைக் கண்டோம்; அவர் யோசேப்பின் குமாரனும் நாசரேத்தூரானுமாகிய இயேசுவே என்றான்.

46     அதற்கு நாத்தான்வேல்: நாசரேத்திலிருந்து யாதொரு நன்மை உண்டாகக்கூடுமா என்றான். அதற்குப் பிலிப்பு: வந்து பார் என்றான்.

47     இயேசு நாத்தான்வேலைத் தம்மிடத்தில் வரக்கண்டு அவனைக்குறித்து: இதோ, கபடற்ற உத்தம இஸ்ரவேலன் என்றார்.

48     அதற்கு நாத்தான்வேல்: நீர் என்னை எப்படி அறிவீர் என்றான். இயேசு அவனை நோக்கி: பிலிப்பு உன்னை அழைக்கிறதற்கு முன்னே, நீ அத்திமரத்தின் கீழிருக்கும்போது உன்னைக் கண்டேன் என்றார்.

49     அதற்கு நாத்தான்வேல்: ரபீ, நீர் தேவனுடைய குமாரன், நீர் இஸ்ரவேலின் ராஜா என்றான்.

3. John 1 : 43-49

43     The day following Jesus would go forth into Galilee, and findeth Philip, and saith unto him, Follow me.

44     Now Philip was of Bethsaida, the city of Andrew and Peter.

45     Philip findeth Nathanael, and saith unto him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, did write, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.

46     And Nathanael said unto him, Can there any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see.

47     Jesus saw Nathanael coming to him, and saith of him, Behold an Israelite indeed, in whom is no guile!

48     Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, Before that Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee.

49     Nathanael answered and saith unto him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art the King of Israel.

4. யோவான் 2 : 1-11, 13-16

1     மூன்றாம்நாளிலே கலிலேயாவிலுள்ள கானா ஊரிலே ஒரு கலியாணம் நடந்தது; இயேசுவின் தாயும் அங்கேயிருந்தாள்.

2     இயேசுவும் அவருடைய சீஷரும் அந்தக் கலியாணத்துக்கு அழைக்கப்பட்டிருந்தார்கள்.

3     திராட்சரசம் குறைவுபட்டபோது, இயேசுவின் தாய் அவரை நோக்கி: அவர்களுக்குத் திராட்சரசம் இல்லை என்றாள்.

4     அதற்கு இயேசு: ஸ்திரீயே, எனக்கும் உனக்கும் என்ன, என் வேளை இன்னும் வரவில்லை என்றார்.

5     அவருடைய தாய் வேலைக்காரரை நோக்கி: அவர் உங்களுக்கு என்ன சொல்லுகிறாரோ, அதின்படி செய்யுங்கள் என்றாள்.

6     யூதர்கள் தங்களைச் சுத்திகரிக்கும் முறைமையின்படியே, ஒவ்வொன்று இரண்டு மூன்று குடம் தண்ணீர் கொள்ளத்தக்க ஆறு கற்சாடிகள் அங்கே வைத்திருந்தது.

7     இயேசு வேலைக்காரரை நோக்கி: ஜாடிகளிலே தண்ணீர் நிரப்புங்கள் என்றார்; அவர்கள் அவைகளை நிறைய நிரப்பினார்கள்.

8     அவர் அவர்களை நோக்கி: நீங்கள் இப்பொழுது மொண்டு, பந்திவிசாரிப்புக்காரரிடத்தில் கொண்டுபோங்கள் என்றார்; அவர்கள் கொண்டுபோனார்கள்.

9     அந்தத் திராட்சரசம் எங்கேயிருந்து வந்ததென்று தண்ணீரை மொண்ட வேலைக்காரருக்குத் தெரிந்ததேயன்றி பந்திவிசாரிப்புக்காரனுக்குத் தெரியாததினால், அவன் திராட்சரசமாய் மாறின தண்ணீரை ருசிபார்த்தபோது, மணவாளனை அழைத்து:

10     எந்த மனுஷனும் முன்பு நல்ல திராட்சரசத்தைக் கொடுத்து, ஜனங்கள் திருப்தியடைந்தபின்பு, ருசி குறைந்ததைக் கொடுப்பான், நீரோ நல்ல ரசத்தை இது வரைக்கும் வைத்திருந்தீரே என்றான்.

11     இவ்விதமாக இயேசு இந்த முதலாம் அற்புதத்தைக் கலிலேயாவிலுள்ள கானா ஊரிலே செய்து, தம்முடைய மகிமையை வெளிப்படுத்தினார், அவருடைய சீஷர்கள் அவரிடத்தில் விசுவாசம் வைத்தார்கள்.

13     பின்பு யூதருடைய பஸ்காபண்டிகை சமீபமாயிருந்தது; அப்பொழுது இயேசு எருசலேமுக்குப் போய்,

14     தேவாலயத்திலே ஆடுகள் மாடுகள் புறாக்களாகிய இவைகளை விற்கிறவர்களையும், காசுக்காரர் உட்கார்ந்திருக்கிறதையும் கண்டு,

15     கயிற்றினால் ஒரு சவுக்கையுண்டுபண்ணி, அவர்கள் யாவரையும் ஆடுமாடுகளையும் தேவாலயத்துக்குப் புறம்பே துரத்திவிட்டு, காசுக்காரருடைய காசுகளைக் கொட்டி, பலகைகளைக் கவிழ்த்துப்போட்டு,

16     புறாவிற்கிறவர்களை நோக்கி: இவைகளை இவ்விடத்திலிருந்து எடுத்துக்கொண்டுபோங்கள்; என் பிதாவின் வீட்டை வியாபார வீடாக்காதிருங்கள் என்றார்.

4. John 2 : 1-11, 13-16

1     And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:

2     And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.

3     And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.

4     Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.

5     His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.

6     And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece.

7     Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.

8     And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare it.

9     When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was: (but the servants which drew the water knew;) the governor of the feast called the bridegroom,

10     And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but thou hast kept the good wine until now.

11     This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him.

13     And the Jews’ passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem,

14     And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting:

15     And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers’ money, and overthrew the tables;

16     And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father’s house an house of merchandise.

5. மாற்கு 1: 32-39

32     சாயங்காலமாகிச் சூரியன் அஸ்தமித்தபோது, சகல பிணியாளிகளையும், பிசாசுபிடித்தவர்களையும், அவரிடத்தில் கொண்டுவந்தார்கள்.

33     பட்டணத்தார் எல்லாரும் வீட்டு வாசலுக்கு முன்பாகக் கூடிவந்தார்கள்.

34     பலவிதமான வியாதிகளால் உபத்திரவப்பட்டிருந்த அநேகரை அவர் சொஸ்தமாக்கி, அநேகம் பிசாசுகளையும் துரத்திவிட்டார்; அந்தப் பிசாசுகள் தம்மை அறிந்திருந்தபடியால், அவைகள் பேசுகிறதற்கு அவர் இடங்கொடுக்கவில்லை.

35     அவர் அதிகாலையில், இருட்டோடே எழுந்து புறப்பட்டு, வனாந்தரமான ஓரிடத்திற்குப்போய், அங்கே ஜெபம்பண்ணினார்.

36     சீமோனும் அவனோடே இருந்தவர்களும் அவரைப் பின் தொடர்ந்துபோய்,

37     அவரைக் கண்டபோது: உம்மை எல்லாரும் தேடுகிறார்கள் என்று சொன்னார்கள்.

38     அவர்களை அவர் நோக்கி: அடுத்த ஊர்களிலும் நான் பிரசங்கம் பண்ணவேண்டுமாதலால், அவ்விடங்களுக்குப் போவோம் வாருங்கள்; இதற்காகவே புறப்பட்டு வந்தேன் என்று சொல்லி;

39     கலிலேயா நாடெங்கும் அவர்களுடைய ஜெபஆலயங்களில் அவர் பிரசங்கம் பண்ணிக்கொண்டும், பிசாசுகளைத் துரத்திக்கொண்டும் இருந்தார்.

5. Mark 1 : 32-39

32     And at even, when the sun did set, they brought unto him all that were diseased, and them that were possessed with devils.

33     And all the city was gathered together at the door.

34     And he healed many that were sick of divers diseases, and cast out many devils; and suffered not the devils to speak, because they knew him.

35     And in the morning, rising up a great while before day, he went out, and departed into a solitary place, and there prayed.

36     And Simon and they that were with him followed after him.

37     And when they had found him, they said unto him, All men seek for thee.

38     And he said unto them, Let us go into the next towns, that I may preach there also: for therefore came I forth.

39     And he preached in their synagogues throughout all Galilee, and cast out devils.

6. மத்தேயு 11: 2-6

2     அத்தருணத்தில் காவலிலிருந்த யோவான் கிறிஸ்துவின் கிரியைகளைக்குறித்துக் கேள்விப்பட்டு, தன் சீஷரில் இரண்டு பேரை அழைத்து:

3     வருகிறவர் நீர்தானா? அல்லது வேறொருவர் வரக்காத்திருக்கவேண்டுமா? என்று அவரிடத்தில் கேட்கும்படி அனுப்பினான்.

4     இயேசு அவர்களுக்குப் பிரதியுத்தரமாக: நீங்கள் கேட்கிறதையும் காண்கிறதையும் யோவானிடத்தில் போய் அறிவியுங்கள்;

5     குருடர் பார்வையடைகிறார்கள், சப்பாணிகள் நடக்கிறார்கள், குஷ்டரோகிகள் சுத்தமாகிறார்கள், செவிடர் கேட்கிறார்கள், மரித்தோர் எழுந்திருக்கிறார்கள்; தரித்திரருக்குச் சுவிசேஷம் பிரசங்கிக்கப்படுகிறது.

6     என்னிடத்தில் இடறலடையாதிருக்கிறவன் எவனோ அவன் பாக்கியவான்.

6. Matthew 11 : 2-6

2     Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples,

3     And said unto him, Art thou he that should come, or do we look for another?

4     Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see:

5     The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them.

6     And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.

7. யோவான் 21 : 25

25     இயேசு செய்த வேறு அநேக காரியங்களுமுண்டு; அவைகளை ஒவ்வொன்றாக எழுதினால் எழுதப்படும் புஸ்தகங்கள் உலகம் கொள்ளாதென்று எண்ணுகிறேன். ஆமென்.

7. John 21 : 25

25     And there are also many other things which Jesus did, the which, if they should be written every one, I suppose that even the world itself could not contain the books that should be written. Amen.



அறிவியல் மற்றும் ஆரோக்கியம்


1. 583 : 10-11

கிறிஸ்து. அவதாரமான பிழையை அழிக்க மாம்சத்திற்கு வரும் கடவுளின் தெய்வீக வெளிப்பாடு.

1. 583 : 10-11

Christ. The divine manifestation of God, which comes to the flesh to destroy incarnate error.

2. 589 : 16-18

கிறிஸ்தவ சமயத்தை தோற்றுவித்தவர். தெய்வீக யோசனையின் மிக உயர்ந்த மனித உடலியல் கருத்து, தவறைக் கண்டித்து அழித்து மனிதனின் அழியாத தன்மையை வெளிச்சத்திற்குக் கொண்டுவருகிறது.

2. 589 : 16-18

Jesus. The highest human corporeal concept of the divine idea, rebuking and destroying error and bringing to light man's immortality.

3. 26 : 10-18, 28-9

கிறிஸ்து ஆவியானவர், இது இயேசு தனது சொந்த கூற்றுகளில் சுட்டிக்காட்டினார்: "நானே வழி, சத்தியம் மற்றும் ஜீவன்." "நானும் என் தந்தையும் ஒன்று." இந்த கிறிஸ்து அல்லது மனிதனாகிய இயேசுவின் தெய்வீகம், அவரது தெய்வீக இயல்பு, தெய்வீகத்தன்மை அவரை உயிர்ப்பித்தது. தெய்வீக உண்மை, வாழ்க்கை மற்றும் அன்பு ஆகியவை பாவம், நோய் மற்றும் மரணத்தின் மீது இயேசுவுக்கு அதிகாரம் அளித்தன. வானத்தின் அறிவியலை வெளிப்படுத்துவது, கடவுள் என்றால் என்ன, அவர் மனிதனுக்கு என்ன செய்கிறார் என்பதை நிரூபிப்பதே அவரது நோக்கம்.

எங்கள் மாஸ்டர் வெறும் கோட்பாடு, கோட்பாடு அல்லது நம்பிக்கையை போதிக்கவில்லை. இது அவர் கற்பித்த மற்றும் நடைமுறைப்படுத்திய அனைத்து உண்மையான உயிரினங்களின் தெய்வீகக் கொள்கையாகும். கிறித்துவம் பற்றிய அவரது ஆதாரம் மதம் மற்றும் வழிபாட்டின் வடிவம் அல்லது அமைப்பு அல்ல, ஆனால் கிறிஸ்தவ அறிவியல், வாழ்க்கை மற்றும் அன்பின் இணக்கத்தை உருவாக்குகிறது. இயேசு கிறிஸ்து வந்துவிட்டார் என்பதை ஒரு கேள்விக்கு அப்பால் நிரூபிக்கும் நோக்கத்துடன் யோவான் பாப்டிஸ்டுக்கு ஒரு செய்தியை அனுப்பினார்: "நீங்கள் போய், நீங்கள் பார்த்ததையும் கேட்டதையும் யோவானிடம் சொல்லுங்கள்; குருடர்கள் எப்படி பார்க்கிறார்கள், முடவர்கள் நடக்கிறார்கள், தொழுநோயாளிகள் சுத்திகரிக்கப்படுகிறார்கள், செவிடர்கள் கேட்கிறார்கள், இறந்தவர்கள் எழுப்பப்படுகிறார்கள், ஏழைகளுக்கு நற்செய்தி அறிவிக்கப்படுகிறது." வேறு வார்த்தைகளில் கூறுவதானால்: தெய்வீக சக்தியின் நிரூபணம் என்னவென்று யோவானிடம் சொல்லுங்கள், மேசியானிய வேலையில் கடவுள்தான் சக்தி என்பதை அவர் உடனடியாக உணர்ந்துகொள்வார்.

3. 26 : 10-18, 28-9

The Christ was the Spirit which Jesus implied in his own statements: "I am the way, the truth, and the life;" "I and my Father are one." This Christ, or divinity of the man Jesus, was his divine nature, the godliness which animated him. Divine Truth, Life, and Love gave Jesus authority over sin, sickness, and death. His mission was to reveal the Science of celestial being, to prove what God is and what He does for man.

Our Master taught no mere theory, doctrine, or belief. It was the divine Principle of all real being which he taught and practised. His proof of Christianity was no form or system of religion and worship, but Christian Science, working out the harmony of Life and Love. Jesus sent a message to John the Baptist, which was intended to prove beyond a question that the Christ had come: "Go your way, and tell John what things ye have seen and heard; how that the blind see, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, to the poor the gospel is preached." In other words: Tell John what the demonstration of divine power is, and he will at once perceive that God is the power in the Messianic work.

4. 31 : 12-17

கிறிஸ்தவ கடமைகளின் பட்டியலில் முதலாவதாக, உண்மை மற்றும் அன்பின் குணப்படுத்தும் சக்தியை அவர் தனது சீடர்களுக்குக் கற்றுக் கொடுத்தார். இறந்த சடங்குகளுக்கு அவர் முக்கியத்துவம் கொடுக்கவில்லை. இது வாழும் கிறிஸ்து, நடைமுறை உண்மை, இது இயேசுவை "உயிர்த்தெழுதல் மற்றும் வாழ்க்கை" ஆக்குகிறது.

4. 31 : 12-17

First in the list of Christian duties, he taught his followers the healing power of Truth and Love. He attached no importance to dead ceremonies. It is the living Christ, the practical Truth, which makes Jesus "the resurrection and the life" to all who follow him in deed.

5. 473 : 7-25

கடவுள் கொள்கை எங்கும் நிறைந்தது மற்றும் எல்லாம் வல்லது. கடவுள் எல்லா இடங்களிலும் இருக்கிறார், அவரைத் தவிர வேறு எதுவும் இல்லை அல்லது சக்தி இல்லை. கிறிஸ்து ஒரு சிறந்த உண்மை, இது கிரிஸ்துவர் அறிவியல் மூலம் நோய் மற்றும் பாவத்தை குணப்படுத்த வருகிறது, மேலும் எல்லா சக்தியையும் கடவுளுக்குக் கூறுகிறது. எல்லா மனிதர்களையும் விட, கடவுளின் உண்மையான யோசனையாகிய கிறிஸ்துவை முன்வைத்து, நோயாளிகளையும் பாவம் செய்பவர்களையும் குணப்படுத்தி, மரணத்தின் சக்தியை அழித்த மனிதனின் பெயர் இயேசு. இயேசு மனித மனிதன், மற்றும் கிறிஸ்து தெய்வீக யோசனை; எனவே இயேசு கிறிஸ்துவின் இருமை.

திருச்சபை சர்வாதிகார காலத்தில், இயேசு கிறிஸ்துவத்தின் போதனை மற்றும் நடைமுறையை அறிமுகப்படுத்தினார், கிறிஸ்தவத்தின் உண்மை மற்றும் அன்பின் ஆதாரத்தை வழங்கினார்; ஆனால் அவரது முன்மாதிரியை அடைய மற்றும் அவரது விதியின்படி அதன் பிழையற்ற அறிவியலை சோதிக்க, நோய், பாவம் மற்றும் மரணம் ஆகியவற்றைக் குணப்படுத்த, கடவுளின் ஆளுமை அல்லது மனிதனாகிய இயேசுவைக் காட்டிலும் தெய்வீகக் கொள்கை, அன்பு, அன்பு போன்ற சிறந்த புரிதல் தேவை.

5. 473 : 7-25

The God-principle is omnipresent and omnipotent. God is everywhere, and nothing apart from Him is present or has power. Christ is the ideal Truth, that comes to heal sickness and sin through Christian Science, and attributes all power to God. Jesus is the name of the man who, more than all other men, has presented Christ, the true idea of God, healing the sick and the sinning and destroying the power of death. Jesus is the human man, and Christ is the divine idea; hence the duality of Jesus the Christ.

In an age of ecclesiastical despotism, Jesus introduced the teaching and practice of Christianity, affording the proof of Christianity's truth and love; but to reach his example and to test its unerring Science according to his rule, healing sickness, sin, and death, a better understanding of God as divine Principle, Love, rather than personality or the man Jesus, is required.

6. 53 : 4 (அங்கு)-7

… நசரேயனைப் போல பசி மற்றும் ஆர்வங்களிலிருந்து விலகி ஒரு மனிதன் வாழ்ந்ததில்லை. அவர் பாவிகளை சுட்டிக் காட்டினார் மற்றும் தயங்காமல் கடிந்து கொண்டார், ஏனெனில் அவர் அவர்களின் நண்பர்; எனவே கோப்பை அவர் குடித்தார்.

6. 53 : 4 (there)-7

… there never lived a man so far removed from appetites and passions as the Nazarene. He rebuked sinners pointedly and unflinchingly, because he was their friend; hence the cup he drank.

7. 7:1-7

"எனக்குப் பின்னால் போ, சாத்தானே" என்பதுதான் அவருக்குப் பிழையாக இருந்த ஒரே சிவில் தண்டனை. இயேசுவின் கண்டனம் சுட்டிக்காட்டப்பட்டது மற்றும் கடுமையானது என்பதற்கு இன்னும் வலுவான சான்றுகள் அவருடைய சொந்த வார்த்தைகளில் காணப்படுகின்றன, - அவர் பிசாசுகளைத் துரத்தும்போதும், நோய்வாய்ப்பட்டவர்களையும் பாவம் செய்தவர்களையும் குணப்படுத்தியபோது இதுபோன்ற பலவந்தமான வார்த்தைகளின் அவசியத்தைக் காட்டுகிறது. பிழையை கைவிடுவது அதன் தவறான கூற்றுகளின் பொருள் உணர்வை இழக்கிறது.

7. 7 : 1-7

The only civil sentence which he had for error was, "Get thee behind me, Satan." Still stronger evidence that Jesus' reproof was pointed and pungent is found in his own words, — showing the necessity for such forcible utterance, when he cast out devils and healed the sick and sinning. The relinquishment of error deprives material sense of its false claims.

8. 51 : 19-24, 28-8

அவருடைய முழுமையான உதாரணம் நம் அனைவரையும் இரட்சிப்பதற்காக இருந்தது, ஆனால் அவர் செய்த செயல்களை செய்வதன் மூலமும் மற்றவர்களுக்கு செய்ய கற்றுக் கொடுத்ததும் மட்டுமே. குணப்படுத்துவதில் அவரது நோக்கம் ஆரோக்கியத்தை மீட்டெடுப்பது மட்டுமல்ல, அவருடைய தெய்வீகக் கொள்கையை நிரூபிப்பதாகும். அவர் சொன்ன மற்றும் செய்த எல்லாவற்றிலும் அவர் கடவுளால், உண்மை மற்றும் அன்பால் ஈர்க்கப்பட்டார்.

இயேசு தன்னலமற்றவர். அவரது ஆன்மீகம் அவரை உணர்ச்சியிலிருந்து பிரித்தது, மேலும் சுயநலப் பொருள்முதல்வாதி அவரை வெறுக்கச் செய்தது; ஆனால் இந்த ஆன்மீகம்தான் இயேசு நோயுற்றவர்களைக் குணப்படுத்தவும், தீமையைத் துரத்தவும், இறந்தவர்களை எழுப்பவும் உதவியது.

சிறுவயதிலிருந்தே அவர் தனது "தந்தையின் வணிகம்" பற்றி இருந்தார். அவருடைய நாட்டங்கள் அவர்களிடமிருந்து வெகு தொலைவில் இருந்தன. அவருடைய எஜமானர் ஆவியானவர்; அவர்களின் எஜமானர் விஷயம். அவர் கடவுளுக்கு சேவை செய்தார்; அவர்கள் மாமன் சேவை செய்தனர். அவருடைய பாசம் தூய்மையானது; அவர்களுடையது மாம்சமாக இருந்தது. அவரது உணர்வுகள் ஆரோக்கியம், புனிதம் மற்றும் வாழ்க்கை ஆகியவற்றின் ஆன்மீக ஆதாரங்களில் குடிகொண்டன; அவர்களின் புலன்கள் நேர்மாறாக சாட்சியமளித்தன, மேலும் பாவம், நோய் மற்றும் மரணத்தின் பொருள் ஆதாரங்களை உள்வாங்கின.

8. 51 : 19-24, 28-8

His consummate example was for the salvation of us all, but only through doing the works which he did and taught others to do. His purpose in healing was not alone to restore health, but to demonstrate his divine Principle. He was inspired by God, by Truth and Love, in all that he said and did.

Jesus was unselfish. His spirituality separated him from sensuousness, and caused the selfish materialist to hate him; but it was this spirituality which enabled Jesus to heal the sick, cast out evil, and raise the dead.

From early boyhood he was about his "Father's business." His pursuits lay far apart from theirs. His master was Spirit; their master was matter. He served God; they served mammon. His affections were pure; theirs were carnal. His senses drank in the spiritual evidence of health, holiness, and life; their senses testified oppositely, and absorbed the material evidence of sin, sickness, and death.

9. 52 : 19-28

"துக்கங்களின் மனிதன்" பொருள் வாழ்க்கை மற்றும் புத்திசாலித்தனத்தின் ஒன்றுமில்லாததையும், அனைத்தையும் உள்ளடக்கிய கடவுளின் வலிமையான உண்மையையும் நன்றாகப் புரிந்துகொண்டான். இவை மனதைக் குணப்படுத்துதல் அல்லது கிறிஸ்தவ அறிவியலின் இரண்டு முக்கிய புள்ளிகள், இது அவரை அன்பால் ஆயுதமாக்கியது. கடவுளின் மிக உயர்ந்த பூமிக்குரிய பிரதிநிதி, தெய்வீக சக்தியைப் பிரதிபலிக்கும் மனித திறனைப் பற்றி பேசுகிறார், தீர்க்கதரிசனமாக தனது சீடர்களிடம் கூறினார், அவர்களின் நாளுக்காக மட்டுமல்ல, எல்லா நேரத்திலும் பேசினார்: "என்னை விசுவாசிக்கிறவன், நான் செய்யும் செயல்களையும் செய்வார்; " மற்றும் "இந்த அடையாளங்கள் விசுவாசிகளைப் பின்பற்றும்."

9. 52 : 19-28

The "man of sorrows" best understood the nothingness of material life and intelligence and the mighty actuality of all-inclusive God, good. These were the two cardinal points of Mind-healing, or Christian Science, which armed him with Love. The highest earthly representative of God, speaking of human ability to reflect divine power, prophetically said to his disciples, speaking not for their day only but for all time: "He that believeth on me, the works that I do shall he do also;" and "These signs shall follow them that believe."

10. 40 : 25-30

நம்முடைய பரலோகத் தகப்பன், தெய்வீக அன்பு, எல்லா மனிதர்களும் நம்முடைய எஜமானரையும் அவருடைய அப்போஸ்தலர்களையும் பின்பற்ற வேண்டும் என்றும் அவருடைய ஆளுமையை மட்டும் வணங்கக்கூடாது என்றும் கோருகிறார். தெய்வீக சேவை என்ற சொற்றொடர் பொதுவாக அன்றாடச் செயல்களுக்குப் பதிலாக பொது வழிபாடு என்று பொருள்படுவது வருத்தமளிக்கிறது.

10. 40 : 25-30

Our heavenly Father, divine Love, demands that all men should follow the example of our Master and his apostles and not merely worship his personality. It is sad that the phrase divine service has come so generally to mean public worship instead of daily deeds.

11. 41 : 6-7

நமது எஜமானரைப் போலவே, நாமும் ஜட உணர்விலிருந்து ஆன்மீக உணர்விற்கு மாற வேண்டும்.

11. 41 : 6-7

Like our Master, we must depart from material sense into the spiritual sense of being.

12. 28 : 15-24

இயேசுவின் தோற்றம், குணாதிசயம் அல்லது பணி ஆகியவை பொதுவாக புரிந்து கொள்ளப்படவில்லை. அவரது இயல்பின் ஒரு கூறு கூட பொருள் உலகத்தை சரியாக அளவிடவில்லை. அவருடைய நீதியும் தூய்மையும் கூட மனிதர்கள் சொல்வதைத் தடுக்கவில்லை: அவர் ஒரு பெருந்தீனி மற்றும் தூய்மையற்றவர்களின் நண்பர், பீல்செபப் அவரது புரவலர்.

கிறிஸ்தவ தியாகிகளே, உங்கள் எஜமானரின் காலடி செருப்பை அவிழ்க்க தகுதியானவராக நீங்கள் காணப்பட்டால் போதும் என்பதை நினைவில் கொள்ளுங்கள்!

12. 28 : 15-24

Neither the origin, the character, nor the work of Jesus was generally understood. Not a single component part of his nature did the material world measure aright. Even his righteousness and purity did not hinder men from saying: He is a glutton and a friend of the impure, and Beelzebub is his patron.

Remember, thou Christian martyr, it is enough if thou art found worthy to unloose the sandals of thy Master's feet!

13. 55 : 15-26

சத்தியத்தின் அழியாத யோசனை பல நூற்றாண்டுகளாக பரவி, நோயுற்றவர்களைத் தன் சிறகுகளுக்குக் கீழே கூட்டிச் சென்று பாவம் செய்கிறது. மனிதன் கிறிஸ்துவின் அறிவியலை அங்கீகரித்து, தன்னைப் போலவே தன் அண்டை வீட்டாரை நேசிப்பான் - கடவுளின் சர்வ வல்லமையையும் தெய்வீக அன்பின் குணப்படுத்தும் சக்தியையும், அது மனிதகுலத்திற்காகச் செய்த மற்றும் செய்து கொண்டிருக்கும் அந்த மகிழ்ச்சியான நாளை உணர என் சோர்வுற்ற நம்பிக்கை முயற்சிக்கிறது. . வாக்குறுதிகள் நிறைவேற்றப்படும். தெய்வீக சிகிச்சைமுறை மீண்டும் தோன்றும் நேரம் எல்லா நேரத்திலும் உள்ளது; தெய்வீக அறிவியலின் பலிபீடத்தின் மீது தனது பூமிக்குரிய அனைத்தையும் வைக்கும் எவரும், இப்போது கிறிஸ்துவின் கோப்பையை அருந்துகிறார், மேலும் கிறிஸ்தவ குணப்படுத்துதலின் ஆவி மற்றும் சக்தியுடன் இருக்கிறார்.

13. 55 : 15-26

Truth's immortal idea is sweeping down the centuries, gathering beneath its wings the sick and sinning. My weary hope tries to realize that happy day, when man shall recognize the Science of Christ and love his neighbor as himself, — when he shall realize God's omnipotence and the healing power of the divine Love in what it has done and is doing for mankind. The promises will be fulfilled. The time for the reappearing of the divine healing is throughout all time; and whosoever layeth his earthly all on the altar of divine Science, drinketh of Christ's cup now, and is endued with the spirit and power of Christian healing.


தினசரி கடமைகள்

வழங்கியவர் மேரி பேக்கர் எடி

தினசரி ஜெபம்

ஒவ்வொரு நாளும் ஜெபிப்பது இந்த திருச்சபையின் ஒவ்வொரு உறுப்பினரின் கடமையாகும்: "உம்முடைய ராஜ்யம் வா;" தெய்வீக சத்தியம், வாழ்க்கை, அன்பு ஆகியவற்றின் ஆட்சி என்னுள் நிலைபெறட்டும், எல்லா பாவங்களையும் என்னிடமிருந்து விலக்கட்டும்; உம்முடைய வார்த்தை எல்லா மனிதர்களிடமும் பாசத்தை வளப்படுத்தி, அவற்றை ஆளட்டும்!

சர்ச் கையேடு, கட்டுரை 8, பிரிவு. 4

நோக்கங்கள் மற்றும் செயல்களுக்கான விதி

தி மதர் சர்ச்சின் உறுப்பினர்களின் நோக்கங்கள் அல்லது செயல்களை விரோதமோ அல்லது தனிப்பட்ட இணைப்போ தூண்டக்கூடாது. அறிவியலில், தெய்வீக அன்பு மட்டுமே மனிதனை ஆளுகிறது; ஒரு கிறிஸ்தவ விஞ்ஞானி அன்பின் இனிமையான வசதிகளையும், பாவத்தைக் கண்டிப்பதிலும், உண்மையான சகோதரத்துவம், தொண்டு, மன்னிப்பு ஆகியவற்றிலும் பிரதிபலிக்கிறார். இந்த திருச்சபையின் உறுப்பினர்கள் தினந்தோறும் கவனித்து, எல்லா தீமைகளிலிருந்தும், தீர்க்கதரிசனம், தீர்ப்பு, கண்டனம், ஆலோசனை, செல்வாக்கு செலுத்துதல் அல்லது தவறாக செல்வாக்கு செலுத்துதல் ஆகியவற்றிலிருந்து விடுவிக்கப்பட வேண்டும்.

சர்ச் கையேடு, கட்டுரை 8, பிரிவு. 1

கடமைக்கு விழிப்புணர்வு

ஆக்கிரமிப்பு மனநல ஆலோசனைகளுக்கு எதிராக தினமும் தன்னை தற்காத்துக் கொள்வது இந்த திருச்சபையின் ஒவ்வொரு உறுப்பினரின் கடமையாகும், மேலும் கடவுளுக்கும், அவரது தலைவருக்கும், மனிதகுலத்திற்கும் அவர் செய்ய வேண்டிய கடமையை மறக்கவோ புறக்கணிக்கவோ கூடாது. அவருடைய கிரியைகளால் அவர் நியாயந்தீர்க்கப்படுவார், நியாயப்படுத்தப்படுவார் அல்லது கண்டிக்கப்படுவார்.

சர்ச் கையேடு, கட்டுரை 8, பிரிவு. 6


████████████████████████████████████████████████████████████████████████