ஞாயிற்றுக்கிழமை மார்ச் 12, 2023
“"முதலாவது தேவனுடைய ராஜ்யத்தையும் அவருடைய நீதியையும் தேடுங்கள்; அப்பொழுது இவைகளெல்லாம் உங்களுக்குக் கூடக் கொடுக்கப்படும்."”
“Seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.”
PDF Downloads:
யூடுபே இல் கேட்க இங்கே கிளிக் செய்க
████████████████████████████████████████████████████████████████████████
1 நீங்கள் பிழைத்துப் பெருகி, கர்த்தர் உங்கள் பிதாக்களுக்கு ஆணையிட்டுக்கொடுத்த தேசத்திலே பிரவேசித்து, அதைச் சுதந்தரிக்கும்படி நான் இன்று உங்களுக்கு விதிக்கிற எல்லாக் கட்டளைகளைகளின்படியும் செய்யத் சாவதானமாயிருப்பீர்களாக.
2 உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உன்னைச் சிறுமைப்படுத்தும்படிக்கும், தம்முடைய கட்டளைகளை நீ கைக்கொள்வாயோ கைக்கொள்ளமாட்டாயோ என்று அவர் உன்னைச் சோதித்து, உன் இருதயத்திலுள்ளதை நீ அறியும்படிக்கும், உன்னை இந்த நாற்பது வருஷமளவும் வனாந்தரத்திலே நடத்திவந்த எல்லா வழியையும் நினைப்பாயாக.
3 அவர் உன்னைச் சிறுமைப்படுத்தி, உன்னைப் பசியினால் வருத்தி, மனுஷன் அப்பத்தினால் மாத்திரம் அல்ல, கர்த்தருடைய வாயிலிருந்து புறப்படுகிற ஒவ்வொரு வார்த்தையினாலும் பிழைப்பான் என்பதை உனக்கு உணர்த்தும்படிக்கு, நீயும் உன் பிதாக்களும் அறியாதிருந்த மன்னாவினால் உன்னைப் போஷித்தார்.
4 இந்த நாற்பது வருஷமும் உன்மேலிருந்த வஸ்திரம் பழையதாய்ப்போகவுமில்லை, உன் கால் வீங்கவும் இல்லை.
11 கர்த்தாவே, அவன் சம்பத்தை ஆசீர்வதித்து, அவன் கைக்கிரியையின்மேல் பிரியமாயிரும்.
25 இரும்பும் வெண்கலமும் உன் பாதரட்சையின் கீழிருக்கும், உன் நாட்களுக்குத்தக்கதாய் உன் பெலனும் இருக்கும் என்றான்.
27 அநாதி தேவனே உனக்கு அடைக்கலம்; அவருடைய நித்திய புயங்கள் உனக்கு ஆதாரம்.
1. All the commandments which I command thee this day shall ye observe to do, that ye may live, and multiply, and go in and possess the land which the Lord sware unto your fathers.
2. And thou shalt remember all the way which the Lord thy God led thee these forty years in the wilderness, to humble thee, and to prove thee, to know what was in thine heart, whether thou wouldest keep his commandments, or no.
3. And suffered thee to hunger, and fed thee with manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know; that he might make thee know that man doth not live by bread only, but by every word that proceedeth out of the mouth of the Lord doth man live.
4. Thy raiment waxed not old upon thee, neither did thy foot swell, these forty years.
11. Bless, Lord, his substance, and accept the work of his hands.
25. Thy shoes shall be iron and brass; and as thy days, so shall thy strength be.
27. The eternal God is thy refuge, and underneath are the everlasting arms.
பாடம் பிரசங்கம்
5 உன் வழியைக் கர்த்தருக்கு ஒப்புவித்து, அவர்மேல் நம்பிக்கையாயிரு; அவரே காரியத்தை வாய்க்கப்பண்ணுவார்.
6 உன் நீதியை வெளிச்சத்தைப்போலவும், உன் நியாயத்தைப் பட்டப்பகலைப்போலவும் விளங்கப்பண்ணுவார்.
23 நல்ல மனுஷனுடைய நடைகள் கர்த்தரால் உறுதிப்படும், அவனுடைய வழியின்மேல் அவர் பிரியமாயிருக்கிறார்.
39 ... நீதிமான்களுடைய இரட்சிப்பு கர்த்தரால் வரும்; இக்கட்டுக்காலத்தில் அவரே அவர்கள் அடைக்கலம்.
5 Commit thy way unto the Lord; trust also in him;
6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
23 The steps of a good man are ordered by the Lord: and he delighteth in his way.
39 …the salvation of the righteous is of the Lord: he is their strength in the time of trouble.
1 ... மோசே இஸ்ரவேலர் அனைவரிடமும் பேசினார்...
1 …Moses spake unto all Israel…
12 ... நீ உன் தேவனாகிய கர்த்தருக்குப் பயந்து, அவர் வழிகளிலெல்லாம் நடந்து, அவரிடத்தில் அன்புகூர்ந்து, உன் முழு இருதயத்தோடும் உன் முழு ஆத்துமாவோடும் உன் தேவனாகிய கர்த்தரைச் சேவித்து,
13 நான் இன்று உனக்குக் கற்பிக்கிற கர்த்தருடைய கற்பனைகளையும் அவருடைய கட்டளைகளையும் உனக்கு நன்மையுண்டாகும்படி கைக்கொள்ளவேண்டும் என்பதையே அல்லாமல், வேறே எதை உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உன்னிடத்தில் கேட்கிறார்.
12 …what doth the Lord thy God require of thee, but to fear the Lord thy God, to walk in all his ways, and to love him, and to serve the Lord thy God with all thy heart and with all thy soul,
13 To keep the commandments of the Lord, and his statutes, which I command thee this day for thy good?
9 உன் பொருளாலும், உன் எல்லா விளைவின் முதற்பலனாலும் கர்த்தரைக் கனம்பண்ணு.
10 அப்பொழுது உன் களஞ்சியங்கள் பூரணமாய் நிரம்பும்; உன் ஆலைகளில் திராட்சரசம் புரண்டோடும்.
9 Honour the Lord with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
23 பின்பு, இயேசு கலிலேயா எங்கும் சுற்றி நடந்து, அவர்களுடைய ஜெப ஆலயங்களில் உபதேசித்து, ராஜ்யத்தின் சுவிசேஷத்தைப் பிரசங்கித்து, ஜனங்களுக்கு உண்டாயிருந்த சகல வியாதிகளையும் சகல நோய்களையும் நீக்கிச் சொஸ்தமாக்கினார்.
23 And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.
2 அப்பொழுது அவர் தமது வாயைத் திறந்து அவர்களுக்கு உபதேசித்துச் சொன்னது.
2 And he opened his mouth, and taught them, saying,
19 பூமியிலே உங்களுக்குப் பொக்கிஷங்களைச் சேர்த்து வைக்கவேண்டாம்; இங்கே பூச்சியும் துருவும் அவைகளைக் கெடுக்கும்; இங்கே திருடரும் கன்னமிட்டுத் திருடுவார்கள்.
20 பரலோகத்திலே உங்கள் பொக்கிஷங்களைச் சேர்த்து வையுங்கள்; அங்கே பூச்சியாவது துருவாவது கெடுக்கிறதும் இல்லை; அங்கே திருடர் கன்னமிட்டுத் திருடுகிறதும் இல்லை.
21 உங்கள் பொக்கிஷம் எங்கேயிருக்கிறதோ அங்கே உங்கள் இருதயமும் இருக்கும்.
24 இரண்டு எஜமான்களுக்கு ஊழியம் செய்ய ஒருவனாலும் கூடாது; ஒருவனைப் பகைத்து ஒருவனைச் சிநேகிப்பான். அல்லது ஒருவனைப் பற்றிக்கொண்டு மற்றவனை அசட்டைபண்ணுவான்; தேவனுக்கும் உலகப் பொருளுக்கும் ஊழியஞ்செய்ய உங்களால் கூடாது.
25 ஆகையால் என்னத்தை உண்போம், என்னத்தைக் குடிப்போம் என்று உங்கள் ஜீவனுக்காகவும்; என்னத்தை உடுப்போம் என்று உங்கள் சரீரத்துக்காகவும் கவலைப்படாதிருங்கள் என்று, உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்; ஆகாரத்தைப் பார்க்கிலும் ஜீவனும், உடையைப்பார்க்கிலும் சரீரமும் விசேஷித்தவைகள் அல்லவா?
32 இவைகளையெல்லாம் அஞ்ஞானிகள் நாடித்தேடுகிறார்கள்; இவைகளெல்லாம் உங்களுக்கு வேண்டியவைகள் என்று உங்கள் பரமபிதா அறிந்திருக்கிறார்.
33 முதலாவது தேவனுடைய ராஜ்யத்தையும் அவருடைய நீதியையும் தேடுங்கள்; அப்பொழுது இவைகளெல்லாம் உங்களுக்குக் கூடக் கொடுக்கப்படும்.
34 கையால் நாளைக்காகக் கவலைப்படாதிருங்கள்; நாளையத்தினம் தன்னுடையவைகளுக்காகக் கவலைப்படும். அந்தந்த நாளுக்கு அதினதின் பாடு போதும்.
19 Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal:
20 But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal:
21 For where your treasure is, there will your heart be also.
24 No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
25 Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?
32 (For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.
33 But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.
34 Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself.
11 ... அவர் நாயீன் என்னும் ஊருக்குப் போனார்; அவருடைய சீஷர் அநேகரும் திரளான ஜனங்களும் அவருடனேகூடப் போனார்கள்.
12 அவர் ஊரின் வாசலுக்குச் சமீபித்தபோது, மரித்துப்போன ஒருவனை அடக்கம் பண்ணும்படி கொண்டுவந்தார்கள்; அவன் தன் தாய்க்கு ஒரே மகனாயிருந்தான். அவளோ கைம்பெண்ணாயிருந்தாள்; ஊராரில் வெகு ஜனங்கள் அவளுடனேகூட வந்தார்கள்.
13 கர்த்தர் அவளைப் பார்த்து, அவள்மேல் மனதுருகி: அழாதே என்று சொல்லி,
14 கிட்டவந்து, பாடையைத் தொட்டார்; அதைச் சுமந்தவர்கள் நின்றார்கள்; அப்பொழுது அவர்: வாலிபனே, எழுந்திரு என்று உனக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார்.
15 மரித்தவன் எழுந்து உட்கார்ந்து, பேசத்தொடங்கினான். அவனை அவன் தாயினிடத்தில் ஒப்புவித்தார்.
16 எல்லாரும் பயமடைந்து: மகா தீர்க்கதரிசியானவர் நமக்குள்ளே தோன்றியிருக்கிறார் என்றும், தேவன் தமது ஜனங்களைச் சந்தித்தார் என்றும் சொல்லி, தேவனை மகிமைப்படுத்தினார்கள்.
11 …he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people.
12 Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her.
13 And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not.
14 And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.
15 And he that was dead sat up, and began to speak. And he delivered him to his mother.
16 And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people.
14 இயேசு வந்து, திரளான ஜனங்களைக் கண்டு, அவர்கள் மேல் மனதுருகி, அவர்களில் வியாதியஸ்தர்களாயிருந்தவர்களைச் சொஸ்தமாக்கினார்.
15 சாயங்காலமானபோது, அவருடைய சீஷர்கள் அவரிடத்தில் வந்து: இது வனாந்தரமான இடம், நேரமுமாயிற்று; ஜனங்கள் கிராமங்களுக்குப் போய்த் தங்களுக்குப் போஜனபதார்த்தங்களைக் கொள்ளும்படி அவர்களை அனுப்பிவிடவேண்டும் என்றார்கள்.
16 இயேசு அவர்களை நோக்கி: அவர்கள் போகவேண்டியதில்லை; நீங்களே அவர்களுக்குப் போஜனம் கொடுங்கள் என்றார்.
17 அதற்கு அவர்கள்: இங்கே எங்களிடத்தில் ஐந்து அப்பமும் இரண்டு மீன்களுமேயல்லாமல், வேறொன்றும் இல்லை என்றார்கள்.
18 அவைகளை என்னிடத்தில் கொண்டுவாருங்கள் என்றார்.
19 அப்பொழுது, அவர் ஜனங்களைப் புல்லின்மேல் பந்தியிருக்கக் கட்டளையிட்டு, அந்த ஐந்து அப்பங்களையும், அந்த இரண்டு மீன்களையும் எடுத்து, வானத்தை அண்ணாந்து பார்த்து, ஆசீர்வதித்து, அப்பங்களைப் பிட்டுச் சீஷர்களிடத்தில் கொடுத்தார்; சீஷர்கள் ஜனங்களுக்குக் கொடுத்தார்கள்.
20 எல்லாரும் சாப்பிட்டு திருப்தியடைந்தார்கள்; மீதியான துணிக்கைகளைப் பன்னிரண்டு கூடை நிறைய எடுத்தார்கள்.
21 ஸ்திரீகளும் பிள்ளைகளும் தவிர, சாப்பிட்ட புருஷர்கள் ஏறக்குறைய ஐயாயிரம்பேராயிருந்தார்கள்.
14 And Jesus went forth, and saw a great multitude, and was moved with compassion toward them, and he healed their sick.
15 And when it was evening, his disciples came to him, saying, This is a desert place, and the time is now past; send the multitude away, that they may go into the villages, and buy themselves victuals.
16 But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat.
17 And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.
18 He said, Bring them hither to me.
19 And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake, and gave the loaves to his disciples, and the disciples to the multitude.
20 And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full.
21 And they that had eaten were about five thousand men, beside women and children.
16 ... அவருடைய சீஷர்கள் கடற்கரைக்குப் போய்,
17 படவில் ஏறி, கடலின் அக்கரையிலுள்ள கப்பர்நகூமுக்கு நேராய்ப்போனார்கள்; அப்பொழுது இருட்டாயிருந்தது, இயேசுவும் அவர்களிடத்தில் வராதிருந்தார்.
18 பெருங்காற்று அடித்தபடியினாலே கடல் கொந்தளிந்தது.
19 அவர்கள் ஏறக்குறைய மூன்று நாலு மைல்தூரம் தண்டுவலித்துப் போனபொழுது, இயேசு கடலின்மேல் நடந்து, படவுக்குச் சமீபமாய் வருகிறதைக்கண்டு பயந்தார்கள்.
20 அவர்களை அவர் நோக்கி: நான்தான், பயப்படாதிருங்கள் என்றார்.
21 அப்பொழுது அவரைப் படவில் ஏற்றிக்கொள்ள மனதாயிருந்தார்கள்; உடனே படவு அவர்கள் போகிற கரையைப் பிடித்தது.
16 …his disciples went down unto the sea,
17 And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them.
18 And the sea arose by reason of a great wind that blew.
19 So when they had rowed about five and twenty or thirty furlongs, they see Jesus walking on the sea, and drawing nigh unto the ship: and they were afraid.
20 But he saith unto them, It is I; be not afraid.
21 Then they willingly received him into the ship: and immediately the ship was at the land whither they went.
13 காரியத்தின் கடைத்தொகையை கேட்போமாக, தேவனுக்குப் பயந்து, அவர் கற்பனைகளைக் கைக்கொள்; எல்லா மனுஷர்மேலும் விழுந்த கடமை இதுவே.
13 Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God, and keep his commandments: for this is the whole duty of man.
7 கர்த்தர்மேல் நம்பிக்கைவைத்து, கர்த்தரைத் தன் நம்பிக்கையாகக் கொண்டிருக்கிற மனுஷன் பாக்கியவான்.
8 அவன் தண்ணீரண்டையிலே நாட்டப்பட்டதும் கால்வாய் ஓரமாகத் தன் வேர்களை விடுகிறதும், உஷணம் வருகிறதைக் காணாமல் இலை பச்சையாயிருக்கிறதும், மழைத்தாழ்ச்சியான வருஷத்திலும் வருத்தமின்றித் தப்பாமல் கனிகொடுக்கிறதுமான மரத்தைப்போலிருப்பான்.
7 Blessed is the man that trusteth in the Lord, and whose hope the Lord is.
8 For he shall be as a tree planted by the waters, and that spreadeth out her roots by the river, and shall not see when heat cometh, but her leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit.
ஆரம்பம் முதல் இறுதி வரை, வேதாகமத்தில் ஆவியானவர், மனம், பொருளின் மீது பெற்ற வெற்றியின் விவரங்கள் நிறைந்துள்ளன. மனிதர்கள் அற்புதங்கள் என்று அழைத்ததன் மூலம் மோசஸ் மனதின் ஆற்றலை நிரூபித்தார்; யோசுவா, எலியா, எலிசா ஆகியோரும் அவ்வாறே செய்தனர். கிறிஸ்தவ சகாப்தம் அடையாளங்களுடனும் அதிசயங்களுடனும் தொடங்கப்பட்டது.
From beginning to end, the Scriptures are full of accounts of the triumph of Spirit, Mind, over matter. Moses proved the power of Mind by what men called miracles; so did Joshua, Elijah, and Elisha. The Christian era was ushered in with signs and wonders.
மோசஸ் ஒரு தேசத்தை பொருளுக்குப் பதிலாக ஆவியில் கடவுளை வணங்குவதற்கு முன்னேறினார், மேலும் அழியாத மனத்தால் வழங்கப்பட்ட மனித திறன்களை விளக்கினார்.
Moses advanced a nation to the worship of God in Spirit instead of matter, and illustrated the grand human capacities of being bestowed by immortal Mind.
இறைவன். நான் பெரியவன்; அனைத்தையும் அறிந்தவர், அனைத்தையும் காணக்கூடியவர், அனைத்தையும் செயலாற்றுபவர், அனைத்து ஞானமுள்ளவர், அனைத்தையும் விரும்புபவர் மற்றும் நித்தியமானவர்; கொள்கை; மனம்; ஆன்மா; ஆவி; வாழ்க்கை; உண்மை; காதல்; அனைத்து பொருள்; உளவுத்துறை.
God. The great I am; the all-knowing, all-seeing, all-acting, all-wise, all-loving, and eternal; Principle; Mind; Soul; Spirit; Life; Truth; Love; all substance; intelligence.
மனம், ஆன்மா அல்லது கடவுள் என்பதற்கு இணையான ஆவி மட்டுமே உண்மையான பொருள். ஆன்மீக பிரபஞ்சம், தனிப்பட்ட மனிதன் உட்பட, ஒரு கூட்டு யோசனை, ஆவியின் தெய்வீகப் பொருளை பிரதிபலிக்கிறது.
Spirit, the synonym of Mind, Soul, or God, is the only real substance. The spiritual universe, including individual man, is a compound idea, reflecting the divine substance of Spirit.
"என்னைத் தவிர வேறு தெய்வங்கள் உனக்கு இருக்கக்கூடாது." இது நான் ஸ்பிரிட். ஆகையால், கட்டளையின் அர்த்தம் இதுதான்: உன்னிடம் புத்திசாலித்தனம் இல்லை, உயிர் இல்லை, பொருள் இல்லை, உண்மை இல்லை, அன்பு இல்லை, ஆனால் ஆன்மீகம். இரண்டாவது, "உன்னைப் போலவே உன் அண்டை வீட்டாரையும் நேசிக்க வேண்டும்" என்பது போன்றது. எல்லா மனிதர்களுக்கும் ஒரே மனம், ஒரே கடவுள் மற்றும் தந்தை, ஒரே வாழ்க்கை, உண்மை மற்றும் அன்பு என்பதை முழுமையாக புரிந்து கொள்ள வேண்டும்.
"Thou shalt have no other gods before me." This me is Spirit. Therefore the command means this: Thou shalt have no intelligence, no life, no substance, no truth, no love, but that which is spiritual. The second is like unto it, "Thou shalt love thy neighbor as thyself." It should be thoroughly understood that all men have one Mind, one God and Father, one Life, Truth, and Love.
கடவுள் பொருள் மற்றும் மனிதன் தெய்வீக உருவம் மற்றும் சாயலைப் போல, மனிதன் விரும்ப வேண்டும், உண்மையில் நன்மையின் பொருளை மட்டுமே கொண்டிருக்க வேண்டும், ஆவியின் பொருள், பொருள் அல்ல.
As God is substance and man is the divine image and likeness, man should wish for, and in reality has, only the substance of good, the substance of Spirit, not matter.
ஆவி மட்டுமே பொருள், கண்ணுக்கு தெரியாத மற்றும் பிரிக்க முடியாத எல்லையற்ற கடவுள். ஆன்மீக மற்றும் நித்தியமான விஷயங்கள் கணிசமானவை. பொருள் மற்றும் தற்காலிக விஷயங்கள் ஆதாரமற்றவை.
Spirit is the only substance, the invisible and indivisible infinite God. Things spiritual and eternal are substantial. Things material and temporal are insubstantial.
கிரிஸ்துவர் அறிவியலில் ஆவியின் பொருள் தோன்றும்போது, பொருளின் ஒன்றுமில்லாதது அங்கீகரிக்கப்படுகிறது. கடவுளின் ஆவி இருக்கும் இடத்தில், கடவுள் இல்லாத இடமே இல்லை, தீமை ஒன்றும் ஆகாது - ஆவியின் ஏதோவொன்றுக்கு எதிரானது.
When the substance of Spirit appears in Christian Science, the nothingness of matter is recognized. Where the spirit of God is, and there is no place where God is not, evil becomes nothing, — the opposite of the something of Spirit.
"மனுஷன் அப்பத்தினால் மாத்திரமல்ல, தேவனுடைய வாயிலிருந்து புறப்படும் ஒவ்வொரு வார்த்தையினாலும் பிழைப்பான்" என்று வேதம் கூறுகிறது, சத்தியமே மனிதனின் உண்மையான வாழ்க்கை என்பதைக் காட்டுகிறது; ஆனால் மனிதகுலம் இந்த போதனையை நடைமுறைப்படுத்துவதை எதிர்க்கிறது.
The Scriptures say, "Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God," showing that Truth is the actual life of man; but mankind objects to making this teaching practical.
தெய்வீக மனம் மனிதனின் முழு கீழ்ப்படிதலையும், பாசத்தையும், வலிமையையும் சரியாகக் கோருகிறது. எந்தவொரு குறைவான விசுவாசத்திற்கும் இட ஒதுக்கீடு செய்யப்படவில்லை. சத்தியத்திற்குக் கீழ்ப்படிவது மனிதனுக்கு ஆற்றலையும் வலிமையையும் தருகிறது. பிழைக்கு சமர்ப்பணம் சூப்பர்-சக்தி இழப்பைத் தூண்டுகிறது.
Divine Mind rightly demands man's entire obedience, affection, and strength. No reservation is made for any lesser loyalty. Obedience to Truth gives man power and strength. Submission to error superinduces loss of power.
நாம் இரண்டு எஜமானர்களுக்கு சேவை செய்யவோ அல்லது தெய்வீக அறிவியலை பொருள் உணர்வுகளுடன் உணரவோ முடியாது. … ஒரே கடவுளைப் பெறவும், ஆவியின் ஆற்றலைப் பெறவும், நீங்கள் கடவுளை உன்னதமாக நேசிக்க வேண்டும்.
We cannot serve two masters nor perceive divine Science with the material senses. … To have one God and avail yourself of the power of Spirit, you must love God supremely.
எல்லா இயற்கையும் மனிதனுக்கு கடவுளின் அன்பைக் கற்பிக்கிறது, ஆனால் மனிதன் கடவுளை மிக அதிகமாக நேசிக்க முடியாது மற்றும் ஆன்மீக விஷயங்களில் தனது முழு பாசத்தையும் வைக்க முடியாது, அதே நேரத்தில் ஆன்மீகத்தை விட பொருள்களை நேசிக்கவோ அல்லது அதை நம்பவோ முடியாது.
உண்மையான நோக்கங்களுடன் வேலை செய்து ஜெபித்தால், உங்கள் தந்தை வழியைத் திறப்பார்.
All nature teaches God's love to man, but man cannot love God supremely and set his whole affections on spiritual things, while loving the material or trusting in it more than in the spiritual.
Working and praying with true motives, your Father will open the way.
ஆன்மீக புரிதலுக்கு இடமளிக்க பொருள் நம்பிக்கைகள் வெளியேற்றப்பட வேண்டும். நாம் ஒரே நேரத்தில் கடவுள் மற்றும் மாமன் இரண்டையும் சேவிக்க முடியாது; ஆனால் பலவீனமான மனிதர்கள் இதை செய்ய முயற்சிக்கவில்லையா?
Material beliefs must be expelled to make room for spiritual understanding. We cannot serve both God and mammon at the same time; but is not this what frail mortals are trying to do?
கிரிஸ்துவர் விஞ்ஞானிகள் பொருள் உலகில் இருந்து வெளியே வந்து தனித்தனியாக இருக்க அப்போஸ்தலிக்க கட்டளையின் நிலையான அழுத்தத்தின் கீழ் வாழ வேண்டும்.
Christian Scientists must live under the constant pressure of the apostolic command to come out from the material world and be separate.
தெய்வீக அறிவியலில், மனிதன் கடவுளால் ஆதரிக்கப்படுகிறான், தெய்வீகக் கொள்கை. பூமி, கடவுளின் கட்டளையின் பேரில், மனிதனின் பயன்பாட்டிற்கு உணவைக் கொண்டுவருகிறது. இதை அறிந்த இயேசு ஒருமுறை சொன்னார், "உங்கள் வாழ்க்கையைப் பற்றி, நீங்கள் என்ன சாப்பிடுவீர்கள், எதைக் குடிப்பீர்கள் என்று யோசிக்காதீர்கள்" - அவர் தனது படைப்பாளரின் தனிச்சிறப்பைக் கருதாமல், அனைவருக்கும் தந்தையும் தாயுமான கடவுளை அங்கீகரிக்கிறார். லில்லிகளைப் போல மனிதனுக்கு உணவளித்து உடுத்த வேண்டும்.
In divine Science, man is sustained by God, the divine Principle of being. The earth, at God's command, brings forth food for man's use. Knowing this, Jesus once said, "Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink," — presuming not on the prerogative of his creator, but recognizing God, the Father and Mother of all, as able to feed and clothe man as He doth the lilies.
தெய்வீக அன்பு எப்பொழுதும் சந்தித்தது மற்றும் எப்போதும் ஒவ்வொரு மனித தேவைகளையும் பூர்த்தி செய்யும். மனிதகுலம் மற்றும் ஒவ்வொரு மணி நேரத்திலும், தெய்வீக அன்பு எல்லா நன்மைகளையும் வழங்குகிறது என்பதால், தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எண்ணிக்கையில் அல்லது ஒரு குறிப்பிட்ட காலத்திற்கு மட்டுமே குணப்படுத்தும் தெய்வீக சக்தியை இயேசு வெளிப்படுத்தினார் என்று கற்பனை செய்வது நல்லது அல்ல.
அருளின் அற்புதம் காதலுக்கு அதிசயம் இல்லை.
Divine Love always has met and always will meet every human need. It is not well to imagine that Jesus demonstrated the divine power to heal only for a select number or for a limited period of time, since to all mankind and in every hour, divine Love supplies all good.
The miracle of grace is no miracle to Love.
மனிதனுடனான கடவுளின் விஞ்ஞான உறவில், இயேசு ரொட்டிகள் மற்றும் மீன்களைக் கொண்டு காண்பித்தது போல, ஒருவன் எதை ஆசீர்வதிக்கிறானோ அது அனைவரையும் ஆசீர்வதிக்கிறது என்பதை நாம் காண்கிறோம் - ஆவி, விஷயம் இல்லை, விநியோகத்தின் ஆதாரம்.
In the scientific relation of God to man, we find that whatever blesses one blesses all, as Jesus showed with the loaves and the fishes, — Spirit, not matter, being the source of supply.
எந்த விகிதாச்சாரத்தில், மனிதன் மனிதனைப் போன்ற அனைத்து உட்பொருளையும் மனித உணர்விற்கு இழக்கிறதோ, அந்த விகிதத்தில் மனிதன் அதன் எஜமானனாகிறான். அவர் உண்மைகளின் தெய்வீக உணர்வில் நுழைகிறார், மேலும் நோய்வாய்ப்பட்டவர்களைக் குணப்படுத்துதல், இறந்தவர்களை எழுப்புதல் மற்றும் அலைக்கு மேல் நடப்பது போன்றவற்றில் நிரூபிக்கப்பட்ட இயேசுவின் இறையியலைப் புரிந்துகொள்கிறார். இந்தச் செயல்கள் அனைத்தும், பொருள் என்பது பொருள், அது வாழ்வின் நடுவராகவோ அல்லது இருப்பின் எந்த வடிவத்தையும் உருவாக்குபவராகவோ இருக்கலாம் என்ற நம்பிக்கையின் மீது இயேசுவின் கட்டுப்பாட்டை வெளிப்படுத்தியது.
In proportion as matter loses to human sense all entity as man, in that proportion does man become its master. He enters into a diviner sense of the facts, and comprehends the theology of Jesus as demonstrated in healing the sick, raising the dead, and walking over the wave. All these deeds manifested Jesus' control over the belief that matter is substance, that it can be the arbiter of life or the constructor of any form of existence.
பிரசங்கி புத்தகத்தில் உள்ள இந்த உரை கிறிஸ்தவ விஞ்ஞான சிந்தனையை வெளிப்படுத்துகிறது, குறிப்பாக மூலத்தில் இல்லாத கடமை என்ற வார்த்தை தவிர்க்கப்பட்டால்: "முழு விஷயத்தின் முடிவையும் கேட்போம்: கடவுளுக்கு அஞ்சுங்கள், அவருடைய கட்டளைகளைக் கடைப்பிடிப்போம்: இதற்காக. மனிதனின் முழுக் கடமை." வேறு வார்த்தைகளில் கூறுவதானால்: முழு விஷயத்தின் முடிவைக் கேட்போம்: கடவுளை நேசிக்கவும், அவருடைய கட்டளைகளைக் கடைப்பிடிக்கவும்: இது அவருடைய சாயலிலும் சாயலிலும் உள்ள முழு மனிதனும். தெய்வீக அன்பு எல்லையற்றது. எனவே உண்மையில் இருப்பவை அனைத்தும் கடவுளுக்குள்ளும் அவருடைய அன்பையும் வெளிப்படுத்துகின்றன.
This text in the book of Ecclesiastes conveys the Christian Science thought, especially when the word duty, which is not in the original, is omitted: "Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God, and keep His commandments: for this is the whole duty of man." In other words: Let us hear the conclusion of the whole matter: love God and keep His commandments: for this is the whole of man in His image and likeness. Divine Love is infinite. Therefore all that really exists is in and of God, and manifests His love.
மனிதர்கள் கடவுள் மற்றும் மனிதனைப் பற்றிய சரியான பார்வைகளைப் பெறும்போது, முன்பு கண்ணுக்குத் தெரியாத பல படைப்புகள் காணப்படுகின்றன. வாழ்க்கை என்பது ஆவி என்பதை நாம் உணரும்போது, பொருளிலும் அல்லது பொருளிலும் இல்லை, இந்த புரிதல் சுய-முழுமையாக விரிவடையும், எல்லாவற்றையும் கடவுளிடம் கண்டுபிடிப்பது நல்லது, வேறு எந்த உணர்வும் தேவையில்லை.
As mortals gain more correct views of God and man, multitudinous objects of creation, which before were invisible, will become visible. When we realize that Life is Spirit, never in nor of matter, this understanding will expand into self-completeness, finding all in God, good, and needing no other consciousness.
தினசரி கடமைகள்
வழங்கியவர் மேரி பேக்கர் எடி
தினசரி ஜெபம்
ஒவ்வொரு நாளும் ஜெபிப்பது இந்த திருச்சபையின் ஒவ்வொரு உறுப்பினரின் கடமையாகும்: "உம்முடைய ராஜ்யம் வா;" தெய்வீக சத்தியம், வாழ்க்கை, அன்பு ஆகியவற்றின் ஆட்சி என்னுள் நிலைபெறட்டும், எல்லா பாவங்களையும் என்னிடமிருந்து விலக்கட்டும்; உம்முடைய வார்த்தை எல்லா மனிதர்களிடமும் பாசத்தை வளப்படுத்தி, அவற்றை ஆளட்டும்!
சர்ச் கையேடு, கட்டுரை 8, பிரிவு. 4
நோக்கங்கள் மற்றும் செயல்களுக்கான விதி
தி மதர் சர்ச்சின் உறுப்பினர்களின் நோக்கங்கள் அல்லது செயல்களை விரோதமோ அல்லது தனிப்பட்ட இணைப்போ தூண்டக்கூடாது. அறிவியலில், தெய்வீக அன்பு மட்டுமே மனிதனை ஆளுகிறது; ஒரு கிறிஸ்தவ விஞ்ஞானி அன்பின் இனிமையான வசதிகளையும், பாவத்தைக் கண்டிப்பதிலும், உண்மையான சகோதரத்துவம், தொண்டு, மன்னிப்பு ஆகியவற்றிலும் பிரதிபலிக்கிறார். இந்த திருச்சபையின் உறுப்பினர்கள் தினந்தோறும் கவனித்து, எல்லா தீமைகளிலிருந்தும், தீர்க்கதரிசனம், தீர்ப்பு, கண்டனம், ஆலோசனை, செல்வாக்கு செலுத்துதல் அல்லது தவறாக செல்வாக்கு செலுத்துதல் ஆகியவற்றிலிருந்து விடுவிக்கப்பட வேண்டும்.
சர்ச் கையேடு, கட்டுரை 8, பிரிவு. 1
கடமைக்கு விழிப்புணர்வு
ஆக்கிரமிப்பு மனநல ஆலோசனைகளுக்கு எதிராக தினமும் தன்னை தற்காத்துக் கொள்வது இந்த திருச்சபையின் ஒவ்வொரு உறுப்பினரின் கடமையாகும், மேலும் கடவுளுக்கும், அவரது தலைவருக்கும், மனிதகுலத்திற்கும் அவர் செய்ய வேண்டிய கடமையை மறக்கவோ புறக்கணிக்கவோ கூடாது. அவருடைய கிரியைகளால் அவர் நியாயந்தீர்க்கப்படுவார், நியாயப்படுத்தப்படுவார் அல்லது கண்டிக்கப்படுவார்.
சர்ச் கையேடு, கட்டுரை 8, பிரிவு. 6
████████████████████████████████████████████████████████████████████████