ஞாயிற்றுக்கிழமை மார்ச் 15, 2026
“கர்த்தரின் ஆசீர்வாதமே ஐசுவரியத்தைத் தரும்; அதனோடே அவர் வேதனையைக் கூட்டார்.”
“The blessing of the Lord, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.”
3. விசுவாசத்தினாலே நாம் உலகங்கள் தேவனுடைய வார்த்தையினால் உண்டாக்கப்பட்டதென்றும், இவ்விதமாய், காணப்படுகிறவைகள் தோன்றப்படுகிறவைகளால் உண்டாகவில்லையென்றும் அறிந்திருக்கிறோம்.
8. விசுவாசத்தினாலே ஆபிரகாம் தான் சுதந்தரமாகப் பெறப்போகிற இடத்திற்குப் போகும்படி அழைக்கப்பட்டபோது, கீழ்ப்படிந்து, தான் போகும் இடம் இன்னதென்று அறியாமல் புறப்பட்டுப்போனான்.
10. ஏனெனில், தேவன் தாமே கட்டி உணடாக்கின அஸ்திபாரங்களுள்ள நகரத்துக்கு அவன் காத்திருந்தான்.
24. விசுவாசத்தினாலே மோசே தான் பெரியவனானபோது பார்வோனுடைய குமாரத்தியின் மகன் என்னப்படுவதை வெறுத்து,
25. அநித்தியமான பாவ சந்தோஷங்களை அநுபவிப்பதைப்பார்க்கிலும் தேவனுடைய ஜனங்களோடே துன்பத்தை அநுபவிப்பதையே தெரிந்துகொண்டு,
26. இனிவரும் பலன்மேல் நோக்கமாயிருந்து, எகிப்திலுள்ள பொக்கிஷங்களிலும் கிறிஸ்துவினிமித்தம் வரும் நிந்தயை அதிக பாக்கியமென்று எண்ணினான்.
27. விசுவாசத்தினாலே அவன் அதரிசனமானவரைத் தரிசிக்கிறதுபோல உறுதியாயிருந்து, ராஜாவின் கோபத்துக்குப் பயப்படாமல் எகிப்தைவிட்டுப் போனான்.
3. Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear.
8. By faith Abraham, when he was called to go out into a place which he should after receive for an inheritance, obeyed; and he went out, not knowing whither he went.
10. For he looked for a city which hath foundations, whose builder and maker is God.
24. By faith Moses, when he was come to years, refused to be called the son of Pharaoh’s daughter;
25. Choosing rather to suffer affliction with the people of God, than to enjoy the pleasures of sin for a season;
26. Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect unto the recompence of the reward.
27. By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.
பாடம் பிரசங்கம்
7 தேவனே, உம்முடைய கிருபை எவ்வளவு அருமையானது! அதினால் மனுபுத்திரர் உமது செட்டைகளின் நிழலிலே வந்தடைகிறார்கள்.
8 உமது ஆலயத்திலுள்ள சம்பூரணத்தினால் திருப்தியடைவார்கள்; உமது பேரின்ப நதியினால் அவர்கள் தாகத்தைத் தீர்க்கிறீர்.
9 ஜீவஊற்று உம்மிடத்தில் இருக்கிறது; உம்முடைய வெளிச்சத்திலே வெளிச்சம் காண்கிறோம்.
7 How excellent is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.
8 They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.
9 For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.
14 நான் பிரமிக்கத்தக்க அதிசயமாய் உண்டாக்கப்பட்டபடியால் உம்மைத் துதிப்பேன்; உமது கிரியைகள் அதிசயமானவைகள். அது என் ஆத்துமாவுக்கு நன்றாய்த் தெரியும்.
15 நான் ஒளிப்பிடத்திலே உண்டாக்கப்பட்டு, பூமியின் தாழ்விடங்களிலே விசித்திர விநோதமாய் உருவாக்கப்பட்டபோது என் எலும்புகள் உமக்கு மறைவாயிருக்கவில்லை.
17 தேவனே, உமது ஆலோசனைகள் எனக்கு எத்தனை அருமையானவைகள்; அவைகளின் தொகை எவ்வளவு அதிகம்.
14 I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.
15 My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
17 How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
1 தீர்க்கதரிசிகளுடைய புத்திரரில் ஒருவனுக்கு மனைவியாயிருந்த ஒரு ஸ்திரீ எலிசாவைப் பார்த்து: உமது அடியானாகிய என் புருஷன் இறந்து போனான்; உமது அடியான் கர்த்தருக்குப் பயந்து நடந்தான் என்பதை அறிவீர்; கடன்கொடுத்தவன் இப்போது என் இரண்டு குமாரரையும் தனக்கு அடிமைகளாக்கிக் கொள்ள வந்தான் என்றான்.
2 எலிசா அவளை நோக்கி: நான் உனக்கு என்னசெய்ய வேண்டும்? வீட்டில் உன்னிடத்தில் என்ன இருக்கிறது சொல் என்றான். அதற்கு அவள்: ஒரு குடம் எண்ணெய் அல்லாமல் உமது அடியாளுடைய வீட்டில் வேறொன்றும் இல்லை என்றாள்.
3 அப்பொழுது அவன்: நீ போய், உன்னுடைய அயல்வீட்டுகாரர் எல்லாரிடத்திலும் அநேகம் வெறும்பாத்திரங்களைக் கேட்டுவாங்கி,
4 உள்ளே போய், உன் பிள்ளைகளுடன் உள்ளே நின்று கதவைப் பூட்டி, அந்தப் பாத்திரங்கள் எல்லாவற்றிலும் வார்த்து, நிறைந்ததை ஒரு பக்கத்தில் வை என்றான்.
5 அவள் அவனிடத்திலிருந்து போய், தன் பிள்ளைகளுடன் கதவைப் பூட்டிக்கொண்டு, இவர்கள் பாத்திரங்களை அவளிடத்தில் கொடுக்க, அவள் அவைகளில் வார்த்தாள்.
6 அந்தப் பாத்திரங்கள் நிறைந்த பின், அவள் தன் மகன் ஒருவனை நோக்கி: இன்னும் ஒரு பாத்திரம் கொண்டுவா என்றாள். அதற்கு அவன்: வேறே பாத்திரம் இல்லை என்றான்; அப்பொழுது எண்ணெய் நின்று; போயிற்று.
7 அவள் போய் தேவனுடைய மனுஷனுக்கு அதை அறிவித்தாள். அப்பொழுது அவன்: நீ போய் அந்த எண்ணெயை விற்று, உன் கடனைத் தீர்த்து, மீந்ததைக்கொண்டு நீயும் உன் பிள்ளைகளும் ஜீவனம்பண்ணுங்கள் என்றான்.
1 Now there cried a certain woman of the wives of the sons of the prophets unto Elisha, saying, Thy servant my husband is dead; and thou knowest that thy servant did fear the Lord: and the creditor is come to take unto him my two sons to be bondmen.
2 And Elisha said unto her, What shall I do for thee? tell me, what hast thou in the house? And she said, Thine handmaid hath not any thing in the house, save a pot of oil.
3 Then he said, Go, borrow thee vessels abroad of all thy neighbours, even empty vessels; borrow not a few.
4 And when thou art come in, thou shalt shut the door upon thee and upon thy sons, and shalt pour out into all those vessels, and thou shalt set aside that which is full.
5 So she went from him, and shut the door upon her and upon her sons, who brought the vessels to her; and she poured out.
6 And it came to pass, when the vessels were full, that she said unto her son, Bring me yet a vessel. And he said unto her, There is not a vessel more. And the oil stayed.
7 Then she came and told the man of God. And he said, Go, sell the oil, and pay thy debt, and live thou and thy children of the rest.
9 உன் பொருளாலும், உன் எல்லா விளைவின் முதற்பலனாலும் கர்த்தரைக் கனம்பண்ணு.
10 அப்பொழுது உன் களஞ்சியங்கள் பூரணமாய் நிரம்பும்; உன் ஆலைகளில் திராட்சரசம் புரண்டோடும்.
9 Honour the Lord with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
23 பின்பு, இயேசு கலிலேயா எங்கும் சுற்றி நடந்து, அவர்களுடைய ஜெப ஆலயங்களில் உபதேசித்து, ராஜ்யத்தின் சுவிசேஷத்தைப் பிரசங்கித்து, ஜனங்களுக்கு உண்டாயிருந்த சகல வியாதிகளையும் சகல நோய்களையும் நீக்கிச் சொஸ்தமாக்கினார்.
23 And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.
1 ... அவர் உட்கார்ந்தபொழுது, அவருடைய சீஷர்கள் அவரிடத்தில் வந்தார்கள்.
2 அப்பொழுது அவர் தமது வாயைத் திறந்து அவர்களுக்கு உபதேசித்துச் சொன்னது என்னவென்றால்:
1 … and when he was set, his disciples came unto him:
2 And he opened his mouth, and taught them, saying,
19 பூமியிலே உங்களுக்குப் பொக்கிஷங்களைச் சேர்த்து வைக்கவேண்டாம்; இங்கே பூச்சியும் துருவும் அவைகளைக் கெடுக்கும்; இங்கே திருடரும் கன்னமிட்டுத் திருடுவார்கள்.
20 பரலோகத்திலே உங்கள் பொக்கிஷங்களைச் சேர்த்து வையுங்கள்; அங்கே பூச்சியாவது துருவாவது கெடுக்கிறதும் இல்லை; அங்கே திருடர் கன்னமிட்டுத் திருடுகிறதும் இல்லை.
24 இரண்டு எஜமான்களுக்கு ஊழியம் செய்ய ஒருவனாலும் கூடாது; ஒருவனைப் பகைத்து ஒருவனைச் சிநேகிப்பான். அல்லது ஒருவனைப் பற்றிக்கொண்டு மற்றவனை அசட்டைபண்ணுவான்; தேவனுக்கும் உலகப் பொருளுக்கும் ஊழியஞ்செய்ய உங்களால் கூடாது.
25 என்னத்தை உண்போம், என்னத்தைக் குடிப்போம் என்று உங்கள் ஜீவனுக்காகவும்; என்னத்தை உடுப்போம் என்று உங்கள் சரீரத்துக்காகவும் கவலைப்படாதிருங்கள் என்று; ஆகாரத்தைப் பார்க்கிலும் ஜீவனும், உடையைப்பார்க்கிலும் சரீரமும் விசேஷித்தவைகள் அல்லவா?
30 அற்ப விசுவாசிகளே! இன்றைக்கு இருந்து நாளைக்கு அடுப்பிலே போடப்படும் காட்டுப் புல்லுக்குத் தேவன் இவ்விதமாக உடுத்துவித்தால், உங்களுக்கு உடுத்துவிப்பது அதிக நிச்சயமல்லவா?
31 ஆகையால், என்னத்தை உண்போம், என்னத்தைக் குடிப்போம் என்று கவலைப்படாதிருங்கள்.
32 இவைகளையெல்லாம் அஞ்ஞானிகள் நாடித்தேடுகிறார்கள்; இவைகளெல்லாம் உங்களுக்கு வேண்டியவைகள் என்று உங்கள் பரமபிதா அறிந்திருக்கிறார்.
33 முதலாவது தேவனுடைய ராஜ்யத்தையும் அவருடைய நீதியையும் தேடுங்கள்; அப்பொழுது இவைகளெல்லாம் உங்களுக்குக் கூடக் கொடுக்கப்படும்.
21 உங்கள் பொக்கிஷம் எங்கேயிருக்கிறதோ அங்கே உங்கள் இருதயமும் இருக்கும்.
34 கையால் நாளைக்காகக் கவலைப்படாதிருங்கள்; நாளையத்தினம் தன்னுடையவைகளுக்காகக் கவலைப்படும். அந்தந்த நாளுக்கு அதினதின் பாடு போதும்.
19 Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal:
20 But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal:
21 For where your treasure is, there will your heart be also.
24 No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
25 Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?
30 Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith?
31 Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?
32 (For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.
33 But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.
34 Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself.
1 பூமிக்குரிய கூடாரமாகிய நம்முடைய வீடு அழிந்துபோனாலும், தேவனால் கட்டப்பட்ட கைவேலையல்லாத நித்திய வீடு பரலோகத்திலே நமக்கு உண்டென்று அறிந்திருக்கிறோம்.
2 ஏனெனில், இந்தக் கூடாரத்திலே நாம் தவித்து, நம்முடைய பரம வாசஸ்தலத்தைத் தரித்துக்கொள்ள மிகவும் வாஞ்சையுள்ளவர்களாயிருக்கிறோம்;
3 தரித்துக்கொண்டவர்களானால், நிர்வாணிகளாய்க் காணப்படமாட்டோம்.
4 இந்தக் கூடாரத்திலிருக்கிற நாம் பாரஞ்சுமந்து தவிக்கிறோம்; இந்தப் போர்வையைக் களைந்துபோடவேண்டுமென்று விரும்பாமல், மரணமானது ஜீவனாலே விழுங்கப்படுவதற்காகப் போர்வை தரித்தவர்களாயிருக்கவேண்டுமென்று விரும்புகிறோம்.
5 இதற்கு நம்மை ஆயத்தப்படுத்துகிறவர் தேவனே; ஆவியென்னும் அச்சாரத்தை நமக்குத் தந்தவரும் அவரே.
6 நாம் தரிசித்து நடவாமல், விசுவாசித்து நடக்கிறோம்.
7 இந்தத் தேகத்தில் குடியிருக்கையில் கர்த்தரிடத்தில் குடியிராதவர்களாயிருக்கிறோமென்று அறிந்தும், எப்பொழுதும் தைரியமாயிருக்கிறோம்.
8 நாம் தைரியமாகவேயிருந்து, இந்தத்தேகத்தை விட்டுக் குடிபோகவும் கர்த்தரிடத்தில் குடியிருக்கவும் அதிகமாய் விரும்புகிறோம்.
9 அதினிமித்தமே நாம் சரீரத்தில் குடியிருந்தாலும் குடியிராமற்போனாலும் அவருக்குப் பிரியமானவர்களாயிருக்க நாடுகிறோம்.
1 For we know that if our earthly house of this tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal in the heavens.
2 For in this we groan, earnestly desiring to be clothed upon with our house which is from heaven:
3 If so be that being clothed we shall not be found naked.
4 For we that are in this tabernacle do groan, being burdened: not for that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life.
5 Now he that hath wrought us for the selfsame thing is God, who also hath given unto us the earnest of the Spirit.
6 Therefore we are always confident, knowing that, whilst we are at home in the body, we are absent from the Lord:
7 (For we walk by faith, not by sight:)
8 We are confident, I say, and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord.
9 Wherefore we labour, that, whether present or absent, we may be accepted of him.
1 நீங்கள் கிறிஸ்துவுடன்கூட எழுந்ததுண்டானால், கிறிஸ்து தேவனுடைய வலதுபாரிசத்தில் வீற்றிருக்கும் இடத்திலுள்ள மேலானவைகளைத் தேடுங்கள்.
2 பூமியிலுள்ளவைகளையல்ல, மேலானவைகளையே நாடுங்கள்.
1 If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
2 Set your affection on things above, not on things on the earth.
28 அன்றியும், அவருடைய தீர்மானத்தின்படி அழைக்கப்பட்டவர்களாய் தேவனிடத்தில் அன்புகூருகிறவர்களுக்குச் சகலமும் நன்மைக்கு ஏதுவாக நடக்கிறதென்று அறிந்திருக்கிறோம்.
28 And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose.
கேள்வி. — பொருள் என்றால் என்ன?
பதில். — பொருள் என்பது நித்தியமானது மற்றும் முரண்பாடு மற்றும் சிதைவுக்கு இயலாதது. எபிரேய மொழியில் வேதம் இந்த வார்த்தையைப் பயன்படுத்துவது போல, உண்மை, வாழ்க்கை மற்றும் அன்பு ஆகியவை பொருள். "எதிர்பார்க்கப்படும் விஷயங்களின் பொருள், காணப்படாத விஷயங்களின் சான்று." மனம், ஆன்மா அல்லது கடவுளின் ஒத்த சொல்லான ஆவி மட்டுமே உண்மையான பொருள். தனிப்பட்ட மனிதன் உட்பட ஆன்மீக பிரபஞ்சம், ஒரு கூட்டு யோசனையாகும், இது ஆவியின் தெய்வீக பொருளை பிரதிபலிக்கிறது.
Question. — What is substance?
Answer. — Substance is that which is eternal and incapable of discord and decay. Truth, Life, and Love are substance, as the Scriptures use this word in Hebrews: "The substance of things hoped for, the evidence of things not seen." Spirit, the synonym of Mind, Soul, or God, is the only real substance. The spiritual universe, including individual man, is a compound idea, reflecting the divine substance of Spirit.
தெய்வத்தை உருவாக்கும் உயிர், அறிவு, உண்மை மற்றும் அன்பு ஆகிய பொருள்கள் அவரது படைப்பால் பிரதிபலிக்கப்படுகின்றன; மேலும் உடல் புலன்களின் தவறான சாட்சியத்தை நாம் அறிவியலின் உண்மைகளுக்குக் கீழ்ப்படுத்தும்போது, இந்த உண்மையான ஒற்றுமையையும் பிரதிபலிப்பையும் எல்லா இடங்களிலும் காண்போம்.
The substance, Life, intelligence, Truth, and Love, which constitute Deity, are reflected by His creation; and when we subordinate the false testimony of the corporeal senses to the facts of Science, we shall see this true likeness and reflection everywhere.
மனிதனைப் போலவே பிரபஞ்சமும் அதன் தெய்வீகக் கொள்கையான கடவுளிலிருந்து அறிவியலால் விளக்கப்பட வேண்டும், பின்னர் அதைப் புரிந்து கொள்ள முடியும்; ஆனால் உடல் உணர்வின் அடிப்படையில் விளக்கப்பட்டு வளர்ச்சி, முதிர்ச்சி மற்றும் சிதைவுக்கு உட்பட்டதாகக் குறிப்பிடப்படும்போது, மனிதனைப் போலவே பிரபஞ்சமும் ஒரு புதிராகவே உள்ளது, மேலும் தொடர்ந்து இருக்க வேண்டும்.
ஆன்மா என்பது எல்லாவற்றின் வாழ்க்கை, பொருள் மற்றும் தொடர்ச்சி.
The universe, like man, is to be interpreted by Science from its divine Principle, God, and then it can be understood; but when explained on the basis of physical sense and represented as subject to growth, maturity, and decay, the universe, like man, is, and must continue to be, an enigma.
Spirit is the life, substance, and continuity of all things.
தெய்வீக அறிவியலால் அங்கீகரிக்கப்பட்ட ஒரே பொருள் மற்றும் உணர்வு ஆன்மா மட்டுமே. பொருள் புலன்கள் இதை எதிர்க்கின்றன, ஆனால் பொருள் புலன்கள் இல்லை, ஏனெனில் பொருளுக்கு மனம் இல்லை. ஆன்மாவில் எந்தப் பொருளும் இல்லை, உண்மையில் பிழை இல்லை, நன்மையில் தீமை இல்லை. இது ஒரு தவறான அனுமானம், உண்மையான பொருள்-பொருள் உள்ளது, ஆவிக்கு எதிரானது என்ற கருத்து. ஆவி, கடவுள், எல்லையற்றவர், எல்லாம். ஆவிக்கு எதிர்மாறானது எதுவும் இருக்க முடியாது.
பொருள் கணிசமானது அல்லது வாழ்க்கை மற்றும் உணர்வு உள்ளது, இது மனிதர்களின் தவறான நம்பிக்கைகளில் ஒன்றாகும், மேலும் ஒரு கற்பனையான மரண நனவில் மட்டுமே உள்ளது. எனவே, நாம் ஆவியையும் உண்மையையும் அணுகும்போது, நாம் பொருளின் உணர்வை இழக்கிறோம். பொருள் பொருள் இருக்க முடியும் என்பதை ஒப்புக்கொள்வதற்கு மற்றொரு ஒப்புதல் தேவைப்படுகிறது - அதாவது, ஆவி எல்லையற்றது அல்ல, பொருள் சுய-படைப்பு, சுயமாக இருப்பது மற்றும் நித்தியமானது. இதிலிருந்து இரண்டு நித்திய காரணங்கள் உள்ளன, அவை ஒன்றுக்கொன்று என்றென்றும் போரிடுகின்றன; ஆனாலும் ஆவி உயர்ந்தது மற்றும் எல்லா இருப்பு என்று நாம் கூறுகிறோம்.
Spirit is the only substance and consciousness recognized by divine Science. The material senses oppose this, but there are no material senses, for matter has no mind. In Spirit there is no matter, even as in Truth there is no error, and in good no evil. It is a false supposition, the notion that there is real substance-matter, the opposite of Spirit. Spirit, God, is infinite, all. Spirit can have no opposite.
That matter is substantial or has life and sensation, is one of the false beliefs of mortals, and exists only in a supposititious mortal consciousness. Hence, as we approach Spirit and Truth, we lose the consciousness of matter. The admission that there can be material substance requires another admission, — namely, that Spirit is not infinite and that matter is self-creative, self-existent, and eternal. From this it would follow that there are two eternal causes, warring forever with each other; and yet we say that Spirit is supreme and all-presence.
கடவுள் ஒரு பொருளாகவும், மனிதன் ஒரு தெய்வீக உருவமாகவும் சாயலாகவும் இருப்பதால், மனிதன் விரும்ப வேண்டும், உண்மையில் அவன் விரும்புவது, நன்மையின் பொருளை மட்டுமே, ஆவியின் பொருளை மட்டுமே, பொருளை அல்ல. மனிதனுக்கு வேறு எந்தப் பொருளையோ அல்லது மனதையோ கொண்டிருக்கிறான் என்ற நம்பிக்கை ஆன்மீகம் அல்ல, மேலும் முதல் கட்டளையான "உனக்கு ஒரு கடவுள், ஒரு மனம்" என்பதை மீறுகிறது. மரண மனிதன் தனக்கு ஒரு பொருள் பொருளாகத் தோன்றுகிறான், அதே நேரத்தில் மனிதன் ஒரு "உருவம்" (கருத்து) ஆகும். மாயை, பாவம், நோய் மற்றும் மரணம் ஆகியவை பொருள் உணர்வின் தவறான சாட்சியத்திலிருந்து எழுகின்றன, இது எல்லையற்ற ஆவியின் குவிய தூரத்திற்கு வெளியே ஒரு கூறப்படும் நிலைப்பாட்டில் இருந்து, மனம் மற்றும் பொருளின் தலைகீழ் பிம்பத்தை எல்லாம் தலைகீழாகக் காட்டுகிறது.
As God is substance and man is the divine image and likeness, man should wish for, and in reality has, only the substance of good, the substance of Spirit, not matter. The belief that man has any other substance, or mind, is not spiritual and breaks the First Commandment, Thou shalt have one God, one Mind. Mortal man seems to himself to be material substance, while man is "image" (idea). Delusion, sin, disease, and death arise from the false testimony of material sense, which, from a supposed standpoint outside the focal distance of infinite Spirit, presents an inverted image of Mind and substance with everything turned upside down.
தெய்வீக அறிவியலில், மனிதன் கடவுளால், அதாவது தெய்வீக இருப்பு கொள்கையால், பராமரிக்கப்படுகிறான். பூமி, கடவுளின் கட்டளைப்படி, மனிதனின் பயன்பாட்டிற்காக உணவை உற்பத்தி செய்கிறது. இதை அறிந்த இயேசு, "உங்கள் வாழ்க்கையைப் பற்றி கவலைப்படாதீர்கள், என்ன சாப்பிடுவீர்கள், என்ன குடிப்பீர்கள் என்று கவலைப்படாதீர்கள்" என்று ஒருமுறை கூறினார் - அவரது படைப்பாளரின் தனிச்சிறப்பைக் கருத்தில் கொள்ளாமல், அனைவருக்கும் தந்தையும் தாயுமான கடவுளை அங்கீகரித்து, அவர் அல்லிகளைப் போல மனிதனுக்கு உணவளிக்கவும் உடை அணியவும் முடியும் என்று அங்கீகரித்தார்.
In divine Science, man is sustained by God, the divine Principle of being. The earth, at God's command, brings forth food for man's use. Knowing this, Jesus once said, "Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink," — presuming not on the prerogative of his creator, but recognizing God, the Father and Mother of all, as able to feed and clothe man as He doth the lilies.
தெய்வீக அன்பு எப்போதும் ஒவ்வொரு மனித தேவையையும் பூர்த்தி செய்துள்ளது, எப்போதும் பூர்த்தி செய்யும். இயேசு ஒரு குறிப்பிட்ட எண்ணிக்கையிலான அல்லது ஒரு குறிப்பிட்ட காலத்திற்கு மட்டுமே குணப்படுத்தும் தெய்வீக சக்தியைக் காட்டினார் என்று கற்பனை செய்வது நல்லதல்ல, ஏனெனில் அனைத்து மனிதகுலத்திற்கும் ஒவ்வொரு மணி நேரத்திலும் தெய்வீக அன்பு அனைத்து நன்மைகளையும் வழங்குகிறது.
கிருபையின் அற்புதம் அன்பிற்கு அற்புதம் அல்ல. இயேசு உடல் இயலாமையையும், ஆவியின் எல்லையற்ற திறனையும் நிரூபித்தார், இதனால் தவறான மனித உணர்வு அதன் சொந்த நம்பிக்கைகளிலிருந்து தப்பித்து தெய்வீக அறிவியலில் பாதுகாப்பைத் தேட உதவினார்.
Divine Love always has met and always will meet every human need. It is not well to imagine that Jesus demonstrated the divine power to heal only for a select number or for a limited period of time, since to all mankind and in every hour, divine Love supplies all good.
The miracle of grace is no miracle to Love. Jesus demonstrated the inability of corporeality, as well as the infinite ability of Spirit, thus helping erring human sense to flee from its own convictions and seek safety in divine Science.
கடவுள் ஜடப்பொருளில் வாழ்கிறார் என்ற நம்பிக்கை சர்வதேயக் கொள்கைக்கு உட்பட்டது. ஆன்மா உடலில் இருக்கிறது, மனம் ஜடப்பொருளில் இருக்கிறது, நன்மை தீமையில் இருக்கிறது என்று கூறும் பிழை, அதைச் சொல்லி, அத்தகைய வார்த்தைகளிலிருந்து விலக வேண்டும்; இல்லையெனில் கடவுள் தொடர்ந்து மனிதகுலத்திலிருந்து மறைக்கப்படுவார், மேலும் மனிதர்கள் தாங்கள் பாவம் செய்கிறோம் என்பதை அறியாமல் பாவம் செய்வார்கள், ஆவிக்கு பதிலாக ஜடப்பொருளைச் சார்ந்திருப்பார்கள், நொண்டித்தனத்தால் தடுமாறுவார்கள், குடிபோதையில் விழுவார்கள், நோயால் விழுவார்கள் - இவை அனைத்தும் அவர்களின் குருட்டுத்தன்மை, கடவுள் மற்றும் மனிதன் பற்றிய அவர்களின் தவறான உணர்வு காரணமாகும்.
The belief that God lives in matter is pantheistic. The error, which says that Soul is in body, Mind is in matter, and good is in evil, must unsay it and cease from such utterances; else God will continue to be hidden from humanity, and mortals will sin without knowing that they are sinning, will lean on matter instead of Spirit, stumble with lameness, drop with drunkenness, consume with disease, — all because of their blindness, their false sense concerning God and man.
மனிதகுலத்தை ஆசீர்வதிக்க ஆன்மாவிடம் எல்லையற்ற வளங்கள் உள்ளன, மேலும் ஆன்மாவில் தேடப்பட்டால் மகிழ்ச்சியை நாம் எளிதாக அடைய முடியும், மேலும் அது நம் பராமரிப்பில் மிகவும் பாதுகாப்பாக இருக்கும். உயர்ந்த இன்பங்கள் மட்டுமே அழியாத மனிதனின் ஆசைகளை பூர்த்தி செய்ய முடியும். தனிப்பட்ட உணர்வின் எல்லைக்குள் நாம் மகிழ்ச்சியை வரையறுக்க முடியாது. புலன்கள் உண்மையான இன்பத்தை வழங்குவதில்லை.
Soul has infinite resources with which to bless mankind, and happiness would be more readily attained and would be more secure in our keeping, if sought in Soul. Higher enjoyments alone can satisfy the cravings of immortal man. We cannot circumscribe happiness within the limits of personal sense. The senses confer no real enjoyment.
மனதின் எல்லையற்ற தன்மையில், பொருள் அறியப்படாமல் இருக்க வேண்டும். ... அழகான மற்றும் தீங்கற்ற அனைத்தும் மனதின் கருத்துக்கள். மனம் அவற்றை உருவாக்கி பெருக்குகிறது, மேலும் விளைபொருள் மனரீதியானதாக இருக்க வேண்டும்.
மனித கருத்துக்களை மகிழ்விப்பதற்கும், இருப்பு அறிவியலை நிராகரிப்பதற்கும் ஒரே சாக்குப்போக்கு நமது மரண அறியாமை, - தெய்வீக அறிவியலைப் புரிந்துகொள்வதற்கு மட்டுமே வழிவகுக்கும் அறியாமை, இதன் மூலம் நாம் பூமியில் உள்ள சத்திய ராஜ்யத்தில் நுழைந்து ஆவி எல்லையற்றது மற்றும் உயர்ந்தது என்பதை அறிந்துகொள்கிறோம்.
In the infinitude of Mind, matter must be unknown. … All things beautiful and harmless are ideas of Mind. Mind creates and multiplies them, and the product must be mental.
The only excuse for entertaining human opinions and rejecting the Science of being is our mortal ignorance of Spirit, — ignorance which yields only to the understanding of divine Science, the understanding by which we enter into the kingdom of Truth on earth and learn that Spirit is infinite and supreme.
கடவுளின் படைப்பையும், அதனுடன் செல்லும் தெய்வீக சக்தி மற்றும் பிரசன்னத்தையும் பகுத்தறிந்து புரிந்துகொள்வதில் மனித திறன் மெதுவாக உள்ளது, இது அதன் ஆன்மீக தோற்றத்தை நிரூபிக்கிறது. மனிதர்கள் பழைய மனிதனைத் தூக்கி எறிந்துவிட்டு ஆன்மீக சாயலையும் சாயலையும் அடையும் வரை, எல்லையற்றதை ஒருபோதும் அறிய முடியாது. முடிவிலியை என்ன புரிந்து கொள்ள முடியும்! அப்போஸ்தலரின் மொழியில், "நாம் அனைவரும் தேவனுடைய குமாரனைப் பற்றிய விசுவாசத்திலும் அறிவிலும் ஒற்றுமையுடன், ஒரு பரிபூரண மனிதனாக, கிறிஸ்துவின் நிறைவின் வளர்ச்சியின் அளவை அடையும் வரை" அவரை எவ்வாறு அறிவிப்போம்?
Human capacity is slow to discern and to grasp God's creation and the divine power and presence which go with it, demonstrating its spiritual origin. Mortals can never know the infinite, until they throw off the old man and reach the spiritual image and likeness. What can fathom infinity! How shall we declare Him, till, in the language of the apostle, "we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ"?
மனிதன் தனது உண்மை மற்றும் அன்பு பொக்கிஷங்கள் பெரிதாகும்போது, ஆன்மீக இருப்பை விகிதாசாரமாகப் புரிந்துகொள்கிறான். மனிதர்கள் கடவுளை நோக்கி ஈர்க்கப்பட வேண்டும், அவர்களின் பாசங்களும் நோக்கங்களும் ஆன்மீகமாக வளர வேண்டும், - அவர்கள் இருப்பின் பரந்த விளக்கங்களுக்கு அருகில் இருக்க வேண்டும், மேலும் எல்லையற்றதைப் பற்றிய சரியான உணர்வைப் பெற வேண்டும் - பாவம் மற்றும் இறப்பு ஆகியவற்றைத் தள்ளி வைக்க வேண்டும்.
ஆன்மாவிற்காகப் பொருளைக் கைவிடும் இந்த அறிவியல் இருப்பு உணர்வு, மனிதன் தெய்வத்தில் உள்வாங்கப்படுவதையும் அவனது அடையாளத்தை இழப்பதையும் எந்த வகையிலும் குறிக்கவில்லை, ஆனால் மனிதனுக்கு விரிவாக்கப்பட்ட தனித்துவம், சிந்தனை மற்றும் செயலின் பரந்த கோளம், மிகவும் விரிவான அன்பு, உயர்ந்த மற்றும் நிரந்தர அமைதியை அளிக்கிறது.
Man understands spiritual existence in proportion as his treasures of Truth and Love are enlarged. Mortals must gravitate Godward, their affections and aims grow spiritual, — they must near the broader interpretations of being, and gain some proper sense of the infinite, — in order that sin and mortality may be put off.
This scientific sense of being, forsaking matter for Spirit, by no means suggests man's absorption into Deity and the loss of his identity, but confers upon man enlarged individuality, a wider sphere of thought and action, a more expansive love, a higher and more permanent peace.
உயிர் என்பது பொருளிலும் இல்லை, ஆன்மாவாகவே இருக்கிறது என்பதை நாம் உணரும்போது, இந்தப் புரிதல் சுயநிறைவாக விரிவடைந்து, கடவுளில் அனைத்தையும், நல்லதையும், வேறு எந்த உணர்வும் தேவையில்லை என்பதையும் கண்டறியும்.
When we realize that Life is Spirit, never in nor of matter, this understanding will expand into self-completeness, finding all in God, good, and needing no other consciousness.
தினசரி கடமைகள்
வழங்கியவர் மேரி பேக்கர் எடி
தினசரி ஜெபம்
ஒவ்வொரு நாளும் ஜெபிப்பது இந்த திருச்சபையின் ஒவ்வொரு உறுப்பினரின் கடமையாகும்: "உம்முடைய ராஜ்யம் வா;" தெய்வீக சத்தியம், வாழ்க்கை, அன்பு ஆகியவற்றின் ஆட்சி என்னுள் நிலைபெறட்டும், எல்லா பாவங்களையும் என்னிடமிருந்து விலக்கட்டும்; உம்முடைய வார்த்தை எல்லா மனிதர்களிடமும் பாசத்தை வளப்படுத்தி, அவற்றை ஆளட்டும்!
சர்ச் கையேடு, கட்டுரை 8, பிரிவு. 4
நோக்கங்கள் மற்றும் செயல்களுக்கான விதி
தி மதர் சர்ச்சின் உறுப்பினர்களின் நோக்கங்கள் அல்லது செயல்களை விரோதமோ அல்லது தனிப்பட்ட இணைப்போ தூண்டக்கூடாது. அறிவியலில், தெய்வீக அன்பு மட்டுமே மனிதனை ஆளுகிறது; ஒரு கிறிஸ்தவ விஞ்ஞானி அன்பின் இனிமையான வசதிகளையும், பாவத்தைக் கண்டிப்பதிலும், உண்மையான சகோதரத்துவம், தொண்டு, மன்னிப்பு ஆகியவற்றிலும் பிரதிபலிக்கிறார். இந்த திருச்சபையின் உறுப்பினர்கள் தினந்தோறும் கவனித்து, எல்லா தீமைகளிலிருந்தும், தீர்க்கதரிசனம், தீர்ப்பு, கண்டனம், ஆலோசனை, செல்வாக்கு செலுத்துதல் அல்லது தவறாக செல்வாக்கு செலுத்துதல் ஆகியவற்றிலிருந்து விடுவிக்கப்பட வேண்டும்.
சர்ச் கையேடு, கட்டுரை 8, பிரிவு. 1
கடமைக்கு விழிப்புணர்வு
ஆக்கிரமிப்பு மனநல ஆலோசனைகளுக்கு எதிராக தினமும் தன்னை தற்காத்துக் கொள்வது இந்த திருச்சபையின் ஒவ்வொரு உறுப்பினரின் கடமையாகும், மேலும் கடவுளுக்கும், அவரது தலைவருக்கும், மனிதகுலத்திற்கும் அவர் செய்ய வேண்டிய கடமையை மறக்கவோ புறக்கணிக்கவோ கூடாது. அவருடைய கிரியைகளால் அவர் நியாயந்தீர்க்கப்படுவார், நியாயப்படுத்தப்படுவார் அல்லது கண்டிக்கப்படுவார்.
சர்ச் கையேடு, கட்டுரை 8, பிரிவு. 6