ஞாயிற்றுக்கிழமை பிப்ரவரி 4, 2024



காதல்

SubjectLove

கோல்டன் உரை: கோல்டன் உரை: 1 யோவான் 3: 1

"நாம் தேவனுடைய பிள்ளைகளென்று அழைக்கப்படுவதினாலே பிதாவானவர் நமக்குப் பாராட்டின அன்பு எவ்வளவு பெரிதென்று பாருங்கள்."



Golden Text: I John 3 : 1

Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God.




PDF Downloads:


யூடுபே இல் கேட்க இங்கே கிளிக் செய்க



பொறுப்பு ரீதியான: 1 யோவான் 3: 7 • 1 யோவான் 4: 6-11


7     பிள்ளைகளே நீங்கள் ஒருவராலும் வஞ்சிக்கப்படாதிருங்கள்; நீதியைச் செய்கிறவன் அவர் நீதியுள்ளவராயிருக்கிறதுபோலத் தானும் நீதியுள்ளவனாயிருக்கிறான்.

6     நாங்கள் தேவனால் உண்டானவர்கள்.

7     பிரியமானவர்களே, ஒருவரிலொருவர் அன்பாயிருக்கக்கடவோம்; ஏனெனில் அன்பு தேவனால் உண்டாயிருக்கிறது; அன்புள்ள எவனும் தேவனால் பிறந்து, அவரை அறிந்திருக்கிறான்.

8     அன்பில்லாதவன் தேவனை அறியான், தேவன் அன்பாகவே இருக்கிறார்.

9     தம்முடைய ஒரே பேறான குமாரனாலே நாம் பிழைக்கும்படிக்கு தேவன் அவரை இவ்வுலகத்திலே அனுப்பினதினால் தேவன் நம்மேல் வைத்த அன்பு வெளிப்பட்டது.

10     நாம் தேவனிடத்தில் அன்புகூர்ந்ததினால் அல்ல, அவர் நம்மிடத்தில் அன்புகூர்ந்து, நம்முடைய பாவங்களை நிவிர்த்திசெய்கிற கிருபாதாரபலியாகத் தம்முடைய குமாரனை அனுப்பினதினாலே அன்பு உண்டாயிருக்கிறது.

11     பிரியமானவர்களே, தேவன் இவ்விதமாய் நம்மிடத்தில் அன்புகூர்ந்திருக்க, நாமும் ஒருவரிடத்தில் ஒருவர் அன்புகூரக் கடனாளிகளாயிருக்கிறோம்.

Responsive Reading: I John 3 : 7I John 4 : 6-11

7.     Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous.

6.     We are of God.

7.     Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.

8.     He that loveth not knoweth not God; for God is love.

9.     In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.

10.     Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.

11.     Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.



பாடம் பிரசங்கம்



பைபிளிலிருந்து


1. 1 யோவான் 4: 16, 17, 19-21

16     தேவன் நம்மேல் வைத்திருக்கிற அன்பை நாம் அறிந்து விசுவாசித்திருக்கிறோம். தேவன் அன்பாகவே இருக்கிறார்; அன்பில் நிலைத்திருக்கிறவன் தேவனில் நிலைத்திருக்கிறான், தேவனும் அவனில் நிலைத்திருக்கிறார்.

17     நியாயத்தீர்ப்புநாளிலே நமக்குத் தைரியமுண்டாயிருக்கத்தக்கதாக அன்பு நம்மிடத்தில் பூரணப்படுகிறது; ஏனென்றால், அவர் இருக்கிறபிரகாரமாக நாமும் இவ்வுலகத்தில் இருக்கிறோம்.

19     அவர் முந்தி நம்மிடத்தில் அன்புகூர்ந்தபடியால் நாமும் அவரிடத்தில் அன்புகூருகிறோம்.

20     தேவனிடத்தில் அன்புகூருகிறேனென்று ஒருவன் சொல்லியும், தன் சகோதரனைப் பகைத்தால், அவன் பொய்யன்; தான் கண்ட சகோதரனிடத்தில் அன்புகூராமலிருக்கிறவன், தான் காணாத தேவனிடத்தில் எப்படி அன்புகூருவான்?

21     தேவனிடத்தில் அன்புகூருகிறவன் தன் சகோதரனிடத்திலும் அன்புகூரவேண்டுமென்கிற இந்தக் கற்பனையை அவராலே பெற்றிருக்கிறோம்.

1. I John 4 : 16, 17, 19-21

16     And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.

17     Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.

19     We love him, because he first loved us.

20     If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?

21     And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.

2. மத்தேயு 22: 37 (க்கு கூறினார்), 37 (நீ)-40

37     இயேசு அவனை ... உன் தேவனாகிய கர்த்தரிடத்தில் உன் முழு இருதயத்தோடும், உன் முழு ஆத்துமாவோடும் உன் முழு மனதோடும் அன்புகூருவாயாக.

38     x இது முதலாம் பிரதான கற்பனை.

39     இதற்கு ஒப்பாயிருக்கிற இரண்டாம் கற்பனை என்னவென்றால், உன்னிடத்தில் நீ அன்புகூருவதுபோலப் பிறனிடத்திலும் அன்புகூருவாயாக என்பதே.

40     இவ்விரண்டு கற்பனைகளிலும் நியாயப்பிரமாணம் முழுமையும் தீர்க்கதரிசனங்களும் அடங்கியிருக்கிறது என்றார்.

2. Matthew 22 : 37 (to said), 37 (Thou)-40

37     Jesus said ... Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.

38     This is the first and great commandment.

39     And the second is like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself.

40     On these two commandments hang all the law and the prophets.

3. மத்தேயு 5: 1, 2, 43-48

1     அவர் திரளான ஜனங்களைக் கண்டு மலையின் மேல் ஏறினார்; அவர் உட்கார்ந்தபொழுது, அவருடைய சீஷர்கள் அவரிடத்தில் வந்தார்கள்.

2     அப்பொழுது அவர் தமது வாயைத் திறந்து அவர்களுக்கு உபதேசித்துச் சொன்னது என்னவென்றால்:

43     உனக்கடுத்தவனைச் சிநேகித்து, உன் சத்துருவைப் பகைப்பாயாக என்று சொல்லப்பட்டதைக் கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்கள்.

44     நான் உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன், உங்கள் சத்துருக்களைச் சிநேகியுங்கள்; உங்களைச் சபிக்கிறவர்களை ஆசீர்வதியுங்கள்; உங்களைப் பகைக்கிறவர்களுக்கு நன்மை செய்யுங்கள்; உங்களை நிந்திக்கிறவர்களுக்காகவும் உங்களைத் துன்பப்படுத்துகிறவர்களுக்காகவும் ஜெபம் பண்ணுங்கள்.

45     இப்படிச் செய்வதினால் நீங்கள் பரலோகத்திலிருக்கிற உங்கள் பரம பிதாவுக்கு புத்திரராயிருப்பீர்கள்; அவர் தீயோர் மேலும் நல்லோர் மேலும் தமது சூரியனை உதிக்கப்பண்ணி, நீதியுள்ளவர்கள் மேலும் அநீதியுள்ளவர்கள் மேலும் மழையைப் பெய்யப்பண்ணுகிறார்.

46     உங்களைச் சிநேகிக்கிறவர்களையே நீங்கள் சிநேகிப்பீர்களானால், உங்களுக்குப் பலன் என்ன? ஆயக்காரரும் அப்படிச்செய்கிறார்களல்லவா?

47     உங்கள் சகோதரரைமாத்திரம் வாழ்த்துவீர்களானால், நீங்கள் விசேஷித்துச் செய்கிறது என்ன? ஆயக்காரரும் அப்படிச்செய்கிறார்களல்லவா?

48     ஆகையால், பரலோகத்திலிருக்கிற உங்கள் பிதா பூரண சற்குணராயிருக்கிறதுபோல, நீங்களும் பூரண சற்குணராயிருக்கக்கடவீர்கள்.

3. Matthew 5 : 1, 2, 43-48

1     And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him:

2     And he opened his mouth, and taught them, saying,

43     Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy.

44     But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;

45     That ye may be the children of your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust.

46     For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same?

47     And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the publicans so?

48     Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.

4. அப்போஸ்தலருடைய நடபடிகள் 10: 1-5, 7-15, 19, 20, 23, 24 (க்கு 1st.), 25, 26, 28, 34, 35

1     இத்தாலியா பட்டாளம் என்னப்பட்ட பட்டாளத்திலே நூற்றுக்கு அதிபதியாகிய கொர்நேலியு என்னும் பேர்கொண்ட ஒரு மனுஷன் செசரியா பட்டணத்திலே இருந்தான்.

2     அவன் தேவபக்தியுள்ளவனும் தன்வீட்டாரனைவரோடும் தேவனுக்குப் பயந்தவனுமாயிருந்து, ஜனங்களுக்கு மிகுந்த தருமங்களைச் செய்து, எப்பொழுதும் தேவனை நோக்கி ஜெபம்பண்ணிக்கொண்டிருந்தான்.

3     பகலில் ஏறக்குறைய ஒன்பதாம் மணிநேரத்திலே தேவனுடைய தூதன் தன்னிடத்தில் வரவும், கொர்நேலியுவே, என்று அழைக்கவும் பிரத்தியட்சமாய்த் தரிசனங்கண்டு,

4     அவனை உற்றுப்பார்த்து, பயந்து: ஆண்டவரே, என்ன, என்றான். அப்பொழுது அவன்: உன் ஜெபங்களும் உன் தருமங்களும் தேவனுக்கு நினைப்பூட்டுதலாக அவர் சந்நிதியில் வந்தெட்டியிருக்கிறது.

5     இப்பொழுது நீ யோப்பா பட்டணத்துக்கு மனுஷரை அனுப்பி, பேதுரு என்று மறுபேர்கொண்ட சீமோனை அழைப்பி.

7     கொர்நேலியு தன்னுடனே பேசின தேவதூதன் போனபின்பு, தன் வீட்டு மனுஷரில் இரண்டு பேரையும் தன்னிடத்தில் சேவிக்கிற போர்ச்சேவகரில் தேவபக்தியுள்ள ஒருவனையும் அழைத்து,

8     எல்லாவற்றையும் அவர்களுக்கு விவரித்துச் சொல்லி அவர்களை யோப்பா பட்டணத்துக்கு அனுப்பினான்.

9     மறுநாளிலே அவர்கள் பிரயாணப்பட்டு, அந்தப் பட்டணத்துக்குச் சமீபித்து வருகையில், பேதுரு ஆறாம் மணிநேரத்தில் ஜெபம்பண்ணும்படி மேல் வீட்டில் ஏறினான்.

10     அவன் மிகுந்த பசியடைந்து சாப்பிட மனதாயிருந்தான்; அதற்கு அவர்கள் ஆயத்தம்பண்ணுகையில், அவன் ஞானதிருஷ்டியடைந்து,

11     வானம் திறந்திருக்கிறதாகவும், நாலுமுனைகளும் கட்டப்பட்ட பெரிய துப்பட்டியைப்போல ஒருவிதமான கூடு தன்னிடத்தில் இறங்கித் தரையில் விடப்பட்டிருக்கிறதாகவும்,

12     அதிலே பூமியிலுள்ள சகலவிதமான நாலுகால் ஜீவன்களும், காட்டுமிருகங்களும், ஊரும் பிராணிகளும், ஆகாயத்துப் பறவைகளும் இருக்கிறதாகவும் கண்டான்.

13     அல்லாமலும் பேதுருவே, எழுந்திரு, அடித்துப் புசி என்று அவனுக்குச் சொல்லும் ஒரு சத்தம் உண்டாயிற்று.

14     அதற்குப் பேதுரு: அப்படியல்ல, ஆண்டவரே, தீட்டும் அசுத்தமுமாயிருக்கிற யாதொன்றையும் நான் ஒருக்காலும் புசித்ததில்லை என்றான்.

15     அப்பொழுது தேவன் சுத்தமாக்கினவைகளை நீ தீட்டாக எண்ணாதே என்று இரண்டாந்தரமும் சத்தம் அவனுக்கு உண்டாயிற்று.

19     பேதுரு அந்தத் தரிசனத்தைக் குறித்துச் சிந்தனை பண்ணிக்கொண்டிருக்கையில், ஆவியானவர்: இதோ, மூன்று மனுஷர் உன்னைத் தேடுகிறார்கள்.

20     நீ எழுந்து, இறங்கி, ஒன்றுக்குஞ் சந்தேகப்படாமல், அவர்களுடனே கூடப்போ; நானே அவர்களை அனுப்பினேன் என்று அவனுக்குச் சொன்னார்.

23     அப்பொழுது பேதுரு அவர்களை உள்ளே அழைத்து, அவர்களுக்கு உபசாரஞ்செய்து, மறுநாளிலே அவர்களுடனேகூடப் புறப்பட்டான்; யோப்பா பட்டணத்தாராகிய சகோதரரில் சிலரும் அவனுடனேகூடப் போனார்கள்.

24     மறுநாளிலே செசரியா பட்டணத்தில் பிரவேசித்தார்கள்.

25     பேதுரு உள்ளே பிரவேசிக்கிறபொழுது, கொர்நேலியு அவனுக்கு எதிர்கொண்டுபோய், அவன் பாதத்தில் விழுந்து, பணிந்துகொண்டான்.

26     பேதுரு அவனைத் தூக்கியெடுத்து: எழுந்திரும், நானும் ஒரு மனுஷன்தான் என்றான்.

28     அவர்களை நோக்கி: அந்நிய ஜாதியானுடனே கலந்து அவனிடத்தில் போக்குவரவாயிருப்பது யூதனானவனுக்கு விலக்கப்பட்டிருக்கிறதென்று நீங்கள் அறிந்திருக்கிறீர்கள்; அப்படியிருந்தும், எந்த மனுஷனையும் தீட்டுள்ளவனென்றும் அசுத்தனென்றும் நான் சொல்லாதபடிக்கு தேவன் எனக்குக் காண்பித்திருக்கிறார்.

34     அப்பொழுது பேதுரு பேசத்தொடங்கி: தேவன் பட்சபாதமுள்ளவரல்ல என்றும்,

35     எந்த ஜனத்திலாயினும் அவருக்குப் பயந்திருந்து நீதியைச் செய்கிறவன் எவனோ அவனே அவருக்கு உகந்தவன் என்றும் நிச்சயமாய் அறிந்திருக்கிறேன்.

4. Acts 10 : 1-5, 7-15, 19, 20, 23, 24 (to 1st .), 25, 26, 28, 34, 35

1     There was a certain man in Cæsarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,

2     A devout man, and one that feared God with all his house, which gave much alms to the people, and prayed to God alway.

3     He saw in a vision evidently about the ninth hour of the day an angel of God coming in to him, and saying unto him, Cornelius.

4     And when he looked on him, he was afraid, and said, What is it, Lord? And he said unto him, Thy prayers and thine alms are come up for a memorial before God.

5     And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter:

7     And when the angel which spake unto Cornelius was departed, he called two of his household servants, and a devout soldier of them that waited on him continually;

8     And when he had declared all these things unto them, he sent them to Joppa.

9     On the morrow, as they went on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray about the sixth hour:

10     And he became very hungry, and would have eaten: but while they made ready, he fell into a trance,

11     And saw heaven opened, and a certain vessel descending unto him, as it had been a great sheet knit at the four corners, and let down to the earth:

12     Wherein were all manner of fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.

13     And there came a voice to him, Rise, Peter; kill, and eat.

14     But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean.

15     And the voice spake unto him again the second time, What God hath cleansed, that call not thou common.

19     While Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.

20     Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them.

23     Then called he them in, and lodged them. And on the morrow Peter went away with them, and certain brethren from Joppa accompanied him.

24     And the morrow after they entered into Cæsarea.

25     And as Peter was coming in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him.

26     But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man.

28     And he said unto them, Ye know how that it is an unlawful thing for a man that is a Jew to keep company, or come unto one of another nation; but God hath shewed me that I should not call any man common or unclean.

34     Then Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:

35     But in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is accepted with him.

5. 1 யோவான் 5: 2-4 (க்கு:)

2     நாம் தேவனிடத்தில் அன்புகூர்ந்து அவருடைய கற்பனைகளைக் கைக்கொள்ளும்போது, தேவனுடைய பிள்ளைகளிடத்தில் அன்புகூருகிறோமென்று அறிந்து கொள்ளுகிறோம்.

3     நாம் தேவனுடைய கற்பனைகளைக் கைக்கொள்வதே அவரிடத்தில் அன்புகூருவதாம்; அவருடைய கற்பனைகள் பாரமானவைகளுமல்ல.

4     தேவனால் பிறப்பதெல்லாம் உலகத்தை ஜெயிக்கும்; நம்முடைய விசுவாசமே உலகத்தை ஜெயிக்கிற ஜெயம்.

5. I John 5 : 2-4 (to :)

2     By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments.

3     For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.

4     For whatsoever is born of God overcometh the world:

6. ரோமர் 8: 28, 31, 35, 37-39

28     அன்றியும், அவருடைய தீர்மானத்தின்படி அழைக்கப்பட்டவர்களாய் தேவனிடத்தில் அன்புகூருகிறவர்களுக்குச் சகலமும் நன்மைக்கு ஏதுவாக நடக்கிறதென்று அறிந்திருக்கிறோம்.

31     இவைகளைக்குறித்து நாம் என்னசொல்லுவோம்? தேவன் நம்முடைய பட்சத்திலிருந்தால் நமக்கு விரோதமாயிருப்பவன் யார்?

35     உமதுநிமித்தம் எந்நேரமும் கொல்லப்படுகிறோம், அடிக்கப்படும் ஆடுகளைப்போல எண்ணப்படுகிறோம் என்று எழுதியிருக்கிறபடி நேரிட்டாலும்,

37     இவையெல்லாவற்றிலேயும் நாம் நம்மில் அன்புகூருகிறவராலே முற்றும் ஜெயங்கொள்ளுகிறவர்களாயிருக்கிறோமே.

38     மரணமானாலும், ஜீவனானாலும், தேவதூதர்களானாலும், அதிகாரங்களானாலும், வல்லமைகளானாலும், நிகழ்காரியங்களானாலும், வருங்காரியங்களானாலும்,

39     உயர்வானாலும், தாழ்வானாலும், வேறெந்தச் சிருஷ்டியானாலும் நம்முடைய கர்த்தராகிய கிறிஸ்து இயேசுவிலுள்ள தேவனுடைய அன்பைவிட்டு நம்மைப் பிரிக்கமாட்டாதென்று நிச்சயித்திருக்கிறேன்.

6. Romans 8 : 28, 31, 35, 37-39

28     And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose.

31     What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us?

35     Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?

37     Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.

38     For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,

39     Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.



அறிவியல் மற்றும் ஆரோக்கியம்


1. 572: 6-8, 12 (க்கு,)

"ஒருவரையொருவர் நேசியுங்கள்" (1 யோவான் 3: 23), ஈர்க்கப்பட்ட எழுத்தாளரின் மிக எளிய மற்றும் ஆழமான ஆலோசனையாகும்.

காதல் கிறிஸ்தவ அறிவியலின் சட்டத்தை நிறைவேற்றுகிறது,

1. 572 : 6-8, 12 (to ,)

"Love one another" (I John, iii. 23), is the most simple and profound counsel of the inspired writer.

Love fulfils the law of Christian Science,

2. 6: 17-18

"அன்பே கடவுள்." இதை விட நம்மால் கேட்க முடியாது, உயரமாக பார்க்க முடியாது, தூரம் செல்ல முடியாது.

2. 6 : 17-18

"God is Love." More than this we cannot ask, higher we cannot look, farther we cannot go.

3. 19: 6-11

மனிதனுக்கு உண்மையான அன்பின் உணர்வை, இயேசுவின் போதனைகளின் தெய்வீகக் கொள்கையை வழங்குவதன் மூலம் மனிதனை கடவுளுடன் சமரசம் செய்ய இயேசு உதவினார், மேலும் இந்த உண்மையான அன்பின் உணர்வு மனிதனை பொருள், பாவம் மற்றும் மரணம் ஆகியவற்றின் சட்டத்திலிருந்து ஆவியின் சட்டத்தால் மீட்கிறது, - தெய்வீக அன்பின் சட்டம்.

3. 19 : 6-11

Jesus aided in reconciling man to God by giving man a truer sense of Love, the divine Principle of Jesus' teachings, and this truer sense of Love redeems man from the law of matter, sin, and death by the law of Spirit, — the law of divine Love.

4. 516: 9-13

கடவுள் எல்லாவற்றையும் தனது சொந்த சாயலின்படி வடிவமைக்கிறார். வாழ்க்கை இருப்பில் பிரதிபலிக்கிறது, உண்மையில் உண்மை, கடவுள் நன்மையில் பிரதிபலிக்கிறது, இது அவர்களின் சொந்த அமைதியையும் நிரந்தரத்தையும் அளிக்கிறது. அன்பு, தன்னலமற்ற தன்மையால் துவண்டு, அழகிலும் ஒளியிலும் அனைவரையும் குளிப்பாட்டுகிறது.

4. 516 : 9-13

God fashions all things, after His own likeness. Life is reflected in existence, Truth in truthfulness, God in goodness, which impart their own peace and permanence. Love, redolent with unselfishness, bathes all in beauty and light.

5. 112: 32 (என)-8

ஒரே கடவுள் இருப்பது போல, எல்லா அறிவியலுக்கும் ஒரே ஒரு தெய்வீகக் கொள்கை மட்டுமே இருக்க முடியும். மேலும் இந்த தெய்வீகக் கொள்கையை விளக்குவதற்கு நிலையான விதிகள் இருக்க வேண்டும். விஞ்ஞானத்தின் கடிதம் இன்று மனிதகுலத்தை ஏராளமாக சென்றடைகிறது, ஆனால் அதன் ஆவி சிறிய அளவில் மட்டுமே வருகிறது. கிறிஸ்தவ அறிவியலின் இதயம் மற்றும் ஆன்மாவின் முக்கிய பகுதி அன்பு. இது இல்லாமல், கடிதம் விஞ்ஞானத்தின் இறந்த உடல், - துடிப்பு இல்லாத, குளிர், உயிரற்றது.

5. 112 : 32 (As)-8

As there is but one God, there can be but one divine Principle of all Science; and there must be fixed rules for the demonstration of this divine Principle. The letter of Science plentifully reaches humanity to-day, but its spirit comes only in small degrees. The vital part, the heart and soul of Christian Science, is Love. Without this, the letter is but the dead body of Science, — pulseless, cold, inanimate.

6. 454: 10 (மட்டுமே), 17-24

காதல் சிம்மாசனத்தில் உள்ளது.

கடவுள் மற்றும் மனிதன் மீதான அன்பு குணப்படுத்துதல் மற்றும் கற்பித்தல் ஆகிய இரண்டிலும் உண்மையான ஊக்கமாகும். அன்பு ஊக்கமளிக்கிறது, ஒளிரச் செய்கிறது, நியமிக்கிறது மற்றும் வழி நடத்துகிறது. சரியான நோக்கங்கள் சிந்தனைக்கு பிணியங்களையும், பேச்சு மற்றும் செயலுக்கான வலிமையையும் சுதந்திரத்தையும் தருகின்றன. உண்மையின் பலிபீடத்தில் காதல் ஒரு பாதிரியார். தெய்வீக அன்பு மரண மனதின் நீரில் நகரும் வரை பொறுமையாக காத்திருங்கள், மேலும் சரியான கருத்தை உருவாக்குங்கள். பொறுமை "அவளுடைய சரியான வேலையைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்."

6. 454 : 10 only, 17-24

Love is enthroned.

Love for God and man is the true incentive in both healing and teaching. Love inspires, illumines, designates, and leads the way. Right motives give pinions to thought, and strength and freedom to speech and action. Love is priestess at the altar of Truth. Wait patiently for divine Love to move upon the waters of mortal mind, and form the perfect concept. Patience must "have her perfect work."

7. 57: 22-30

மனிதப் பாசம் திரும்பக் கிடைக்காவிட்டாலும் வீணாகக் கொட்டப்படுவதில்லை. அன்பு இயற்கையை வளப்படுத்துகிறது, பெரிதாக்குகிறது, தூய்மைப்படுத்துகிறது மற்றும் உயர்த்துகிறது. பூமியின் குளிர்கால வெடிப்புகள் பாசத்தின் பூக்களை வேரோடு பிடுங்கி காற்றில் சிதறடிக்கக்கூடும்; ஆனால் மாம்ச உறவுகளின் இந்த துண்டிப்பு சிந்தனையை கடவுளுடன் நெருக்கமாக இணைக்க உதவுகிறது, ஏனென்றால் உலகம் முழுவதும் பெருமூச்சு விடுவதை நிறுத்திவிட்டு, சொர்க்கத்திற்கான இறக்கைகளை விரிக்கத் தொடங்கும் வரை போராடும் இதயத்தை அன்பு ஆதரிக்கிறது.

7. 57 : 22-30

Human affection is not poured forth vainly, even though it meet no return. Love enriches the nature, enlarging, purifying, and elevating it. The wintry blasts of earth may uproot the flowers of affection, and scatter them to the winds; but this severance of fleshly ties serves to unite thought more closely to God, for Love supports the struggling heart until it ceases to sigh over the world and begins to unfold its wings for heaven.

8. 266: 6-19

தனிப்பட்ட நண்பர்கள் இல்லாமல் இருப்பது உங்களுக்கு வெறுமையாக இருக்குமா? பிறகு நீங்கள் அனுதாபம் இல்லாமல் தனிமையில் இருக்கும் காலம் வரும்; ஆனால் இந்த வெற்றிடம் ஏற்கனவே தெய்வீக அன்பால் நிரப்பப்பட்டுள்ளது. வளர்ச்சியின் இந்த மணிநேரம் வரும்போது, ​​நீங்கள் தனிப்பட்ட மகிழ்ச்சியுடன் ஒட்டிக்கொண்டாலும், ஆன்மீக அன்பு உங்கள் வளர்ச்சியை சிறப்பாக ஊக்குவிக்கும் என்பதை ஏற்றுக்கொள்ள உங்களை கட்டாயப்படுத்தும். உங்களை உயர்த்தும் பாடம் போதுமானதாக இருக்கும் வரை நண்பர்கள் காட்டிக் கொடுப்பார்கள், எதிரிகள் அவதூறு செய்வார்கள்; ஏனெனில் "மனிதனின் உச்சநிலை கடவுளின் வாய்ப்பு." மேற்கூறிய தீர்க்கதரிசனத்தையும் அதன் ஆசீர்வாதங்களையும் ஆசிரியர் அனுபவித்திருக்கிறார். இவ்வாறு அவர் மனிதர்களுக்கு அவர்களின் மாம்சத்தை விட்டுவிட்டு ஆன்மீகத்தைப் பெற கற்றுக்கொடுக்கிறார். இது சுயமரியாதை மூலம் செய்யப்படுகிறது. யுனிவர்சல் லவ் என்பது கிறிஸ்தவ அறிவியலில் தெய்வீக வழி.

8. 266 : 6-19

Would existence without personal friends be to you a blank? Then the time will come when you will be solitary, left without sympathy; but this seeming vacuum is already filled with divine Love. When this hour of development comes, even if you cling to a sense of personal joys, spiritual Love will force you to accept what best promotes your growth. Friends will betray and enemies will slander, until the lesson is sufficient to exalt you; for "man's extremity is God's opportunity." The author has experienced the foregoing prophecy and its blessings. Thus He teaches mortals to lay down their fleshliness and gain spirituality. This is done through self-abnegation. Universal Love is the divine way in Christian Science.

9. 242: 15-20

சுய அன்பு ஒரு திடமான உடலை விட தெளிவற்றது. பொறுமையான கடவுளுக்கு பொறுமையாகக் கீழ்ப்படிவதில், ஆன்மிகத்திற்கு எதிராகப் போரிடும் பாவத்தின் சட்டமான சுய-விருப்பம், சுய-நியாயப்படுத்துதல் மற்றும் சுய-அன்பு போன்ற பிழையின் பிடிவாதமான அன்பின் உலகளாவிய கரைப்பான் மூலம் கரைக்க உழைப்போம் இறப்பு.

9. 242 : 15-20

Self-love is more opaque than a solid body. In patient obedience to a patient God, let us labor to dissolve with the universal solvent of Love the adamant of error, — self-will, self-justification, and self-love, — which wars against spirituality and is the law of sin and death.

10. 234: 4-16

ஞானம், சத்தியம் அல்லது அன்பு - அது பாடல், பிரசங்கம் அல்லது விஞ்ஞானம் எதுவாக இருந்தாலும் - மனித குடும்பத்தை கிறிஸ்துவின் மேஜையிலிருந்து ஆறுதலளிக்கிறது, பசியுள்ளவர்களுக்கு உணவளிக்கிறது மற்றும் தாகமுள்ளவர்களுக்கு ஜீவத் தண்ணீரை அளிக்கிறது.

தீமையை விட நன்மையை நாம் நன்கு அறிந்திருக்க வேண்டும், மேலும் திருடர்கள் மற்றும் கொலைகாரர்களின் அணுகுமுறைக்கு எதிராக நம் கதவுகளை அடைப்பதைப் போலவே தவறான நம்பிக்கைகளிலிருந்தும் கவனமாக இருக்க வேண்டும். நாம் நமது எதிரிகளை நேசிக்க வேண்டும் மற்றும் பொற்கால விதியின் அடிப்படையில் அவர்களுக்கு உதவ வேண்டும்; ஆனால் முத்துக்களை காலடியில் மிதிப்பவர்கள் முன் வார்ப்பதைத் தவிர்க்கவும்.

10. 234 : 4-16

Whatever inspires with wisdom, Truth, or Love — be it song, sermon, or Science — blesses the human family with crumbs of comfort from Christ's table, feeding the hungry and giving living waters to the thirsty.

We should become more familiar with good than with evil, and guard against false beliefs as watchfully as we bar our doors against the approach of thieves and murderers. We should love our enemies and help them on the basis of the Golden Rule; but avoid casting pearls before those who trample them under foot, thereby robbing both themselves and others.

11. 326: 8-14

எல்லா இயற்கையும் மனிதனுக்கு கடவுளின் அன்பைக் கற்பிக்கிறது, ஆனால் மனிதன் கடவுளை மிக அதிகமாக நேசிக்க முடியாது மற்றும் ஆன்மீக விஷயங்களில் தனது முழு பாசத்தையும் வைக்க முடியாது, அதே நேரத்தில் ஆன்மீகத்தை விட பொருள்களை நேசிக்கவோ அல்லது அதை நம்பவோ முடியாது.

கிறிஸ்துவை நமது ஒரே இரட்சகராக ஆதாயப்படுத்த வேண்டுமானால், பொருள் அமைப்புகளின் அடித்தளத்தை நாம் கைவிட வேண்டும்.

11. 326 : 8-14

All nature teaches God's love to man, but man cannot love God supremely and set his whole affections on spiritual things, while loving the material or trusting in it more than in the spiritual.

We must forsake the foundation of material systems, however time-honored, if we would gain the Christ as our only Saviour.

12. 88: 18-20

அண்டை வீட்டாரை தன் சுயமாக நேசிப்பது ஒரு தெய்வீக யோசனை; ஆனால் இந்த யோசனையை உடல் புலன்கள் மூலம் பார்க்கவோ, உணரவோ, புரிந்துகொள்ளவோ முடியாது.

12. 88 : 18-20

To love one's neighbor as one's self, is a divine idea; but this idea can never be seen, felt, nor understood through the physical senses.

13. 239: 5-10, 16-22

செல்வம், புகழ் மற்றும் சமூக அமைப்புகளை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள், இது கடவுளின் சமநிலையில் ஒரு சிறிய அளவு கூட எடைபோடவில்லை, மேலும் கொள்கையின் தெளிவான பார்வைகளைப் பெறுவோம். குழுக்களை உடைத்து, செல்வத்தை நேர்மையுடன் சமன் செய்யுங்கள், மதிப்பை ஞானத்தின்படி மதிப்பிடுவோம், மேலும் மனிதநேயத்தைப் பற்றிய சிறந்த பார்வைகளைப் பெறுவோம்.

நமது முன்னேற்றத்தைக் கண்டறிவதற்கு, நம்முடைய பாசங்கள் எங்கு வைக்கப்படுகின்றன, யாரை நாம் கடவுளாக ஒப்புக்கொண்டு கீழ்ப்படிகிறோம் என்பதை நாம் கற்றுக் கொள்ள வேண்டும். தெய்வீக அன்பு நமக்கு நெருக்கமாகவும், அன்பாகவும், உண்மையானதாகவும் இருந்தால், பொருள் ஆவிக்கு அடிபணிகிறது. நாம் தொடரும் பொருள்களும், நாம் வெளிப்படுத்தும் ஆவியும் நமது நிலைப்பாட்டை வெளிப்படுத்துகிறது, மேலும் நாம் எதை வெல்கிறோம் என்பதைக் காட்டுகிறது.

13. 239 : 5-10, 16-22

Take away wealth, fame, and social organizations, which weigh not one jot in the balance of God, and we get clearer views of Principle. Break up cliques, level wealth with honesty, let worth be judged according to wisdom, and we get better views of humanity.

To ascertain our progress, we must learn where our affections are placed and whom we acknowledge and obey as God. If divine Love is becoming nearer, dearer, and more real to us, matter is then submitting to Spirit. The objects we pursue and the spirit we manifest reveal our standpoint, and show what we are winning.

14. 518: 13-23

பெரியவர்களுக்கான இணைப்புக்காக கடவுள் தன்னைப் பற்றிய குறைவான யோசனையைத் தருகிறார், அதற்கு பதிலாக, உயர்ந்தவர் எப்போதும் தாழ்ந்ததைப் பாதுகாக்கிறார். ஆவியில் பணக்காரர்கள் ஒரே பெரிய சகோதரத்துவத்தில் ஏழைகளுக்கு உதவுகிறார்கள், அனைவருக்கும் ஒரே கொள்கை அல்லது தந்தை; தன் சகோதரனுடைய தேவையைக் கண்டு, பிறனுடைய நன்மைக்குத் தன் சொந்தத்தைத் தேடுகிறவன் பாக்கியவான். அன்பு குறைந்த ஆன்மிக எண்ணம், அழியாமை மற்றும் நற்குணத்தை அளிக்கிறது, இது மொட்டு வழியாக மலரும் பிரகாசிப்பது போல எல்லாவற்றிலும் பிரகாசிக்கிறது. கடவுளின் பல்வேறு வெளிப்பாடுகள் அனைத்தும் ஆரோக்கியம், புனிதம், அழியாத தன்மை - எல்லையற்ற வாழ்க்கை, உண்மை மற்றும் அன்பு ஆகியவற்றை பிரதிபலிக்கின்றன.

14. 518 : 13-23

God gives the lesser idea of Himself for a link to the greater, and in return, the higher always protects the lower. The rich in spirit help the poor in one grand brotherhood, all having the same Principle, or Father; and blessed is that man who seeth his brother's need and supplieth it, seeking his own in another's good. Love giveth to the least spiritual idea might, immortality, and goodness, which shine through all as the blossom shines through the bud. All the varied expressions of God reflect health, holiness, immortality — infinite Life, Truth, and Love.

15. 45: 16-21

கடவுளுக்கு மகிமை, போராடும் இதயங்களுக்கு அமைதி! கிறிஸ்து மனித நம்பிக்கை மற்றும் நம்பிக்கையின் வாசலில் இருந்து கல்லைத் தூக்கி எறிந்தார், மேலும் கடவுள் வாழ்வின் வெளிப்பாடு மற்றும் நிரூபணம் மூலம், மனிதனின் ஆன்மீக யோசனை மற்றும் அவரது தெய்வீகக் கொள்கையான அன்பின் மூலம் அவர்களை ஒரே நேரத்தில் சாத்தியமான நிலைக்கு உயர்த்தினார்.

15. 45 : 16-21

Glory be to God, and peace to the struggling hearts! Christ hath rolled away the stone from the door of human hope and faith, and through the revelation and demonstration of life in God, hath elevated them to possible at-one-ment with the spiritual idea of man and his divine Principle, Love.


தினசரி கடமைகள்

வழங்கியவர் மேரி பேக்கர் எடி

தினசரி ஜெபம்

ஒவ்வொரு நாளும் ஜெபிப்பது இந்த திருச்சபையின் ஒவ்வொரு உறுப்பினரின் கடமையாகும்: "உம்முடைய ராஜ்யம் வா;" தெய்வீக சத்தியம், வாழ்க்கை, அன்பு ஆகியவற்றின் ஆட்சி என்னுள் நிலைபெறட்டும், எல்லா பாவங்களையும் என்னிடமிருந்து விலக்கட்டும்; உம்முடைய வார்த்தை எல்லா மனிதர்களிடமும் பாசத்தை வளப்படுத்தி, அவற்றை ஆளட்டும்!

சர்ச் கையேடு, கட்டுரை 8, பிரிவு. 4

நோக்கங்கள் மற்றும் செயல்களுக்கான விதி

தி மதர் சர்ச்சின் உறுப்பினர்களின் நோக்கங்கள் அல்லது செயல்களை விரோதமோ அல்லது தனிப்பட்ட இணைப்போ தூண்டக்கூடாது. அறிவியலில், தெய்வீக அன்பு மட்டுமே மனிதனை ஆளுகிறது; ஒரு கிறிஸ்தவ விஞ்ஞானி அன்பின் இனிமையான வசதிகளையும், பாவத்தைக் கண்டிப்பதிலும், உண்மையான சகோதரத்துவம், தொண்டு, மன்னிப்பு ஆகியவற்றிலும் பிரதிபலிக்கிறார். இந்த திருச்சபையின் உறுப்பினர்கள் தினந்தோறும் கவனித்து, எல்லா தீமைகளிலிருந்தும், தீர்க்கதரிசனம், தீர்ப்பு, கண்டனம், ஆலோசனை, செல்வாக்கு செலுத்துதல் அல்லது தவறாக செல்வாக்கு செலுத்துதல் ஆகியவற்றிலிருந்து விடுவிக்கப்பட வேண்டும்.

சர்ச் கையேடு, கட்டுரை 8, பிரிவு. 1

கடமைக்கு விழிப்புணர்வு

ஆக்கிரமிப்பு மனநல ஆலோசனைகளுக்கு எதிராக தினமும் தன்னை தற்காத்துக் கொள்வது இந்த திருச்சபையின் ஒவ்வொரு உறுப்பினரின் கடமையாகும், மேலும் கடவுளுக்கும், அவரது தலைவருக்கும், மனிதகுலத்திற்கும் அவர் செய்ய வேண்டிய கடமையை மறக்கவோ புறக்கணிக்கவோ கூடாது. அவருடைய கிரியைகளால் அவர் நியாயந்தீர்க்கப்படுவார், நியாயப்படுத்தப்படுவார் அல்லது கண்டிக்கப்படுவார்.

சர்ச் கையேடு, கட்டுரை 8, பிரிவு. 6