ஞாயிற்றுக்கிழமை மே 25, 2025
“என் ஆத்துமா கர்த்தரை மகிமைப்படுத்துகிறது, என் ஆவி என் இரட்சகராகிய தேவனில் களிகூருகிறது.”
“My soul doth magnify the Lord, And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.”
8. ஜனங்களே நம்முடைய தேவனை ஸ்தோத்திரித்து, அவரைத் துதிக்குஞ்சத்தத்தைக் கேட்கப்பண்ணுங்கள்.
9. அவர் நம்முடைய கால்களைத் தள்ளாடவொட்டாமல், நம்முடைய ஆத்துமாவை உயிரோடே வைக்கிறார்.
16. தேவனுக்குப் பயந்தவர்களே, நீங்கள் எல்லாரும் வந்து கேளுங்கள்; அவர் என் ஆத்துமாவுக்குச் செய்ததைச் சொல்லுவேன்.
17. அவரை நோக்கி என் வாயினால் கூப்பிட்டேன், என் நாவினால் அவர் புகழப்பட்டார்.
18. என் இருதயத்தில் அக்கிரமசிந்தை கொண்டிருந்தேனானால், ஆண்டவர் எனக்குச் செவிகொடார்.
19. மெய்யாய் தேவன் எனக்குச்செவிகொடுத்தார், என் ஜெபத்தின் சத்தத்தைக் கேட்டார்.
20. என் ஜெபத்தைத் தள்ளாமலும், தமது கிருபையை என்னைவிட்டு விலக்காமலும் இருந்த தேவனுக்கு ஸ்தோத்திரமுண்டாவதாக.
8. O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
9. Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
16. Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
17. I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
18. If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:
19. But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.
20. Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
பாடம் பிரசங்கம்
1 ஓ, தாகமாயிருக்கிறவர்களே, நீங்கள் எல்லாரும் தண்ணீர்களண்டைக்கு வாருங்கள்; பணமில்லாதவர்களே, நீங்கள் வந்து, வாங்கிச் சாப்பிடுங்கள்; நீங்கள் வந்து, பணமுமின்றி விலையுமின்றித் திராட்சரசமும் பாலும்கொள்ளுங்கள்.
3 உங்கள் செவியைச் சாய்த்து, என்னிடத்தில் வாருங்கள்: கேளுங்கள், அப்பொழுது உங்கள் ஆத்துமா பிழைக்கும்; தாவீதுக்கு அருளின நிச்சயமான கிருபைகளை உங்களுக்கு நித்திய உடன்படிக்கையாக ஏற்படுத்துவேன்.
1 Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money; come ye, buy, and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price.
3 Incline your ear, and come unto me: hear, and your soul shall live; and I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David.
20 நம்முடைய ஆத்துமா கர்த்தருக்குக் காத்திருக்கிறது; அவரே நமக்குத் துணையும் நமக்குக் கேடகமுமானவர்.
21 அவருடைய பரிசுத்த நாமத்தை நாம் நம்பியிருக்கிறபடியால், நம்முடைய இருதயம் அவருக்குள் களிகூரும்.
22 கர்த்தாவே, நாங்கள் உம்மை நம்பியிருக்கிறபடியே உமது கிருபை எங்கள்மேல் இருப்பதாக.
20 Our soul waiteth for the Lord: he is our help and our shield.
21 For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
22 Let thy mercy, O Lord, be upon us, according as we hope in thee.
1 இயேசு பரிசுத்த ஆவியினாலே நிறைந்தவராய் யோர்தானைவிட்டுத் திரும்பி, ஆவியானவராலே வனாந்தரத்திற்குக் கொண்டு போகப்பட்டு,
33 ஜெபஆலயத்திலே அசுத்த ஆவி பிடித்திருந்த ஒரு மனுஷன் இருந்தான்.
34 அவன்: ஐயோ! நசரேயனாகிய இயேசுவே, எங்களுக்கும் உமக்கும் என்ன? எங்களைக்கெடுக்கவா வந்தீர்? உம்மை இன்னாரென்று அறிவேன்; நீர் தேவனுடைய பரிசுத்தர் என்று உரத்தசத்தமிட்டான்.
35 அதற்கு இயேசு: நீ பேசாமல் இவனைவிட்டுப் புறப்பட்டுப்போ என்று அதை அதட்டினார்; அப்பொழுது பிசாசு அவனை ஜனங்களின் நடுவிலே விழத்தள்ளி, அவனுக்கு ஒரு சேதமுஞ்செய்யாமல், அவனை விட்டுப் போய்விட்டது.
36 எல்லாரும் ஆச்சரியப்பட்டு: இது என்ன வார்த்தையோ! அதிகாரத்தோடும் வல்லமையோடும் அசுத்த ஆவிகளுக்கும் கட்டளையிடுகிறார், அவைகள் புறப்பட்டுப்போகிறதே என்று ஒருவரோடொருவர் பேசிக்கொண்டார்கள்.
37 அவருடைய கீர்த்தி சுற்றிலுமிருந்த நாடுகளிலுள்ள இடங்களிலெல்லாம் பிரசித்தமாயிற்று.
1 And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan,
33 And in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil, and cried out with a loud voice,
34 Saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art; the Holy One of God.
35 And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. And when the devil had thrown him in the midst, he came out of him, and hurt him not.
36 And they were all amazed, and spake among themselves, saying, What a word is this! for with authority and power he commandeth the unclean spirits, and they come out.
37 And the fame of him went out into every place of the country round about.
19 அப்பொழுது இயேசு அவர்களை நோக்கி: மெய்யாகவே மெய்யாகவே நான் உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன் பிதாவானவர் செய்யக் குமாரன் காண்கிறதெதுவோ, அதையேயன்றி, வேறொன்றையும் தாமாய்ச் செய்யமாட்டார்; அவர் எவைகளைச் செய்கிறாரோ, அவைகளைக் குமாரனும் அந்தப்படியே செய்கிறார்.
19 Then answered Jesus and said unto them, Verily, verily, I say unto you, The Son can do nothing of himself, but what he seeth the Father do: for what things soever he doeth, these also doeth the Son likewise.
1 அத்தருணத்திலே அநேகமாயிரம் ஜனங்கள் ஒருவரை ஒருவர் மிதிக்கத்தக்கதாகக் கூடிவந்திருக்கையில், அவர் முதலாவது தம்முடைய சீஷரை நோக்கி: நீங்கள் மாயமாகிய பரிசேயருடைய புளித்தமாவைக்குறித்து எச்சரிக்கையாயிருங்கள்.
13 அப்பொழுது ஜனக்கூட்டத்தில் ஒருவன் அவரை நோக்கி: போதகரே, ஆஸ்தியைப் பாகம்பிரித்து என் வீதத்தை எனக்குத் தரும்படி என் சகோதரனுக்குக் கட்டளையிடவேண்டும் என்று கேட்டுக்கொண்டான்.
14 அதற்கு அவர்: மனுஷனே, என்னை உங்களுக்கு நியாயாதிபதியாகவும் பங்கிடுகிறவனாகவும் வைத்தவன் யார் என்றார்.
15 பின்பு அவர் அவர்களை நோக்கி: பொருளாசையைக்குறித்து எச்சரிக்கையாயிருங்கள்; ஏனெனில் ஒருவனுக்கு எவ்வளவு திரளான ஆஸ்தி இருந்தாலும் அது அவனுக்கு ஜீவன் அல்ல என்றார்.
16 அல்லாமலும், ஒரு உவமையை அவர்களுக்குச் சொன்னார்: ஐசுவரியமுள்ள ஒருவனுடைய நிலம் நன்றாய் விளைந்தது.
17 அப்பொழுது அவன்: நான் என்ன செய்வேன்? என் தானியங்களைச் சேர்த்து வைக்கிறதற்கு இடமில்லையே;
18 நான் ஒன்று செய்வேன், என் களஞ்சியங்களை இடித்து, பெரிதாகக் கட்டி, எனக்கு விளைந்த தானியத்தையும் என் பொருள்களையும் அங்கே சேர்த்து வைத்து,
19 பின்பு: ஆத்துமாவே, உனக்காக அநேக வருஷங்களுக்கு அநேகம் பொருள்கள் சேர்த்துவைக்கப்பட்டிருக்கிறது; நீ இளைப்பாறி, புசித்துக் குடித்து, பூரிப்பாயிரு என்று என் ஆத்துமாவோடே சொல்லுவேன் என்று தனக்குள்ளே சிந்தித்துச் சொல்லிக்கொண்டான்.
20 தேவனோ அவனை நோக்கி: மதிகேடனே, உன் ஆத்துமா உன்னிடத்திலிருந்து இந்த இராத்திரியிலே எடுத்துக் கொள்ளப்படும், அப்பொழுது நீ சேகரித்தவைகள் யாருடையதாகும் என்றார்.
21 தேவனிடத்தில் ஐசுவரியவானாயிராமல், தனக்காகவே பொக்கிஷங்களைச் சேர்த்துவைக்கிறவன் இப்படியே இருக்கிறான் என்றார்.
22 பின்னும் அவர் தம்முடைய சீஷரை நோக்கி: இப்படியிருக்கிறபடியினால், என்னத்தை உண்போம் என்று உங்கள் ஜீவனுக்காகவும், என்னத்தை உடுப்போமென்று உங்கள் சரீரத்துக்காகவும் கவலைப்படாதிருங்கள் என்று உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.
23 ஆகாரத்தைப்பார்க்கிலும் ஜீவனும், உடையைப்பார்க்கிலும் சரீரமும் விசேஷித்தவைகளாயிருக்கிறது .
24 காகங்களைக் கவனித்துப்பாருங்கள், அவைகள் விதைக்கிறதுமில்லை அறுக்கிறதுமில்லை, அவைகளுக்குப் பண்டசாலையுமில்லை, களஞ்சியமுமில்லை, இல்லாவிட்டாலும் அவைகளையும் தேவன் பிழைப்பூட்டுகிறார்; பறவைகளைப்பார்க்கிலும் நீங்கள் எவ்வளவோ விசேஷித்தவர்களாயிருக்கிறீர்கள்.
28 இப்படியிருக்க, அற்பவிசுவாசிகளே, இன்றைக்குக் காட்டிலிருந்து நாளைக்கு அடுப்பிலே போடப்படுகிற புல்லுக்கு தேவன் இவ்விதமாக உடுத்துவித்தால், உங்களுக்கு உடுத்துவிப்பது அதிக நிச்சயமல்லவா?
29 ஆகையால், என்னத்தை உண்போம், என்னத்தைக் குடிப்போம் என்று, நீங்கள் கேளாமலும் சந்தேகப்படாமலும் இருங்கள்.
30 இவைகளையெல்லாம் உலகத்தார் நாடித் தேடுகிறார்கள்; இவைகள் உங்களுக்கு வேண்டியவைகளென்று உங்கள் பிதாவானவர் அறிந்திருக்கிறார்.
31 தேவனுடைய ராஜ்யத்தையே தேடுங்கள், அப்பொழுது இவைகளெல்லாம் உங்களுக்குக் கூடக் கொடுக்கப்படும்.
1 In the mean time, when there were gathered together an innumerable multitude of people, insomuch that they trode one upon another,
13 …one of the company said unto him, Master, speak to my brother, that he divide the inheritance with me.
14 And he said unto him, Man, who made me a judge or a divider over you?
15 And he said unto them, Take heed, and beware of covetousness: for a man’s life consisteth not in the abundance of the things which he possesseth.
16 And he spake a parable unto them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully:
17 And he thought within himself, saying, What shall I do, because I have no room where to bestow my fruits?
18 And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I bestow all my fruits and my goods.
19 And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, and be merry.
20 But God said unto him, Thou fool, this night thy soul shall be required of thee: then whose shall those things be, which thou hast provided?
21 So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.
22 And he said unto his disciples, Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat; neither for the body, what ye shall put on.
23 The life is more than meat, and the body is more than raiment.
24 Consider the ravens: for they neither sow nor reap; which neither have storehouse nor barn; and God feedeth them: how much more are ye better than the fowls?
28 If then God so clothe the grass, which is to day in the field, and to morrow is cast into the oven; how much more will he clothe you, O ye of little faith?
29 And seek not ye what ye shall eat, or what ye shall drink, neither be ye of doubtful mind.
30 For all these things do the nations of the world seek after: and your Father knoweth that ye have need of these things.
31 But rather seek ye the kingdom of God; and all these things shall be added unto you.
24 அப்பொழுது, இயேசு தம்முடைய சீஷர்களை நோக்கி: ஒருவன் என்னைப் பின்பற்றி வர விரும்பினால், அவன் தன்னைத்தான் வெறுத்து, தன் சிலுவையை எடுத்துக்கொண்டு என்னைப் பின்பற்றக்கடவன்
25 தன் ஜீவனை ரட்சிக்க விரும்புகிறவன் அதை இழந்துபோவான்; என்னிமித்தமாகத் தன் ஜீவனை இழந்து போகிறவன் அதைக் கண்டடைவான்.
26 மனுஷன் உலகம் முழுவதையும் ஆதாயப்படுத்திக்கொண்டாலும், தன் ஜீவனை நஷ்டப்படுத்தினால் அவனுக்கு லாபம் என்ன? மனுஷன் தன் ஜீவனுக்கு ஈடாக என்னத்தைக் கொடுப்பான்?
24 Then said Jesus unto his disciples, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
25 For whosoever will save his life shall lose it: and whosoever will lose his life for my sake shall find it.
26 For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul?
28 ஆத்துமாவைக் கொல்ல வல்லவர்களாயிராமல், சரீரத்தை மாத்திரம் கொல்லுகிறவர்களுக்கு நீங்கள் பயப்படவேண்டாம்; ஆத்துமாவையும் சரீரத்தையும் நரகத்திலே அழிக்க வல்லவருக்கே பயப்படுங்கள்.
28 And fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell.
6 அக்கிரமத்தின் கட்டுகளை அவிழ்க்கிறதும், நுகத்தடியின் பிணையல்களை நெகிழ்க்கிறதும், நெருக்கப்பட்டிருக்கிறவர்களை விடுதலையாக்கிவிடுகிறதும், சகல நுகத்தடிகளையும் உடைத்துப்போடுகிறதும்.
8 அப்பொழுது விடியற்கால வெளுப்பைப்போல உன் வெளிச்சம் எழும்பி உன் சுகவாழ்வு சீக்கிரத்தில் துளிர்த்து உன் நீதி உனக்கு முன்னாலே செல்லும்; கர்த்தருடைய மகிமை உன்னைப் பின்னாலே காக்கும்.
9 அப்பொழுது நீ கூப்பிடுவாய், கர்த்தர் மறுஉத்தரவு கொடுப்பார்; நீ சத்தமிடுவாய்: இதோ, நான் இருக்கிறேன் என்று சொல்லுவார். நுகத்தடியையும் விரல் நீட்டுதலையும் நிபச்சொல்லையும், நீ உன் நடுவிலிருந்து அகற்றி,
10 பசியுள்ளவனிடத்தில் உன் ஆத்துமாவைச் சாய்த்து, சிறுமைப்பட்ட ஆத்துமாவைத் திருப்தியாக்கினால், அப்பொழுது இருளில் உன் வெளிச்சம் உதித்து, உன் அந்தகாரம் மத்தியானத்தைப்போலாகும்.
11 கர்த்தர் நித்தமும் உன்னை நடத்தி, மகா வறட்சியான காலங்களில் உன் ஆத்துமாவைத் திருப்தியாக்கி, உன் எலும்புகளை நிணமுள்ளதாக்குவார்; நீ நீர்ப்பாய்ச்சலான தோட்டத்தைப்போலவும், வற்றாத நீரூற்றைப்போலவும் இருப்பாய்.
6 Is not this the fast that I have chosen? to loose the bands of wickedness, to undo the heavy burdens, and to let the oppressed go free, and that ye break every yoke?
8 Then shall thy light break forth as the morning, and thine health shall spring forth speedily: and thy righteousness shall go before thee; the glory of the Lord shall be thy rereward.
9 Then shalt thou call, and the Lord shall answer; thou shalt cry, and he shall say, Here I am. If thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking vanity;
10 And if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light rise in obscurity, and thy darkness be as the noonday:
11 And the Lord shall guide thee continually, and satisfy thy soul in drought, and make fat thy bones: and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not.
23 சமாதானத்தின் தேவன் தாமே உங்களை முற்றிலும் பரிசுத்தமாக்குவாராக, உங்கள் ஆவி ஆத்துமா சரீரம்முழுவதும், நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்து வரும்போது குற்றமற்றதாயிருக்கும்படி காக்கப்படுவதாக.
23 And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
ஆன்மா அல்லது ஆவி என்பது கடவுள், மாறாதது மற்றும் நித்தியமானது; மனிதன் ஆன்மாவுடன் இணைந்து வாழ்கிறான், அதைப் பிரதிபலிக்கிறான், ஏனென்றால் மனிதன் கடவுளின் சாயல்.
Soul, or Spirit, is God, unchangeable and eternal; and man coexists with and reflects Soul, God, for man is God's image.
ஆன்மா என்பது மனிதனின் பொருள், வாழ்க்கை மற்றும் புத்திசாலித்தனம், இது தனிப்பயனாக்கப்பட்டது, ஆனால் பொருளில் அல்ல. ஆன்மா ஒருபோதும் ஆன்மாவை விட தாழ்ந்த எதையும் பிரதிபலிக்க முடியாது.
மனிதன் ஆன்மாவின் வெளிப்பாடு. ஒரு குறிப்பிட்ட அழகான ஏரியை "பெரிய ஆன்மாவின் புன்னகை" என்று அழைத்தபோது, இந்தியர்கள் அடிப்படை யதார்த்தத்தின் சில காட்சிகளைப் பெற்றனர். ஆன்மாவை வெளிப்படுத்தும் மனிதனிடமிருந்து பிரிக்கப்பட்டால், ஆன்மா ஒரு அர்த்தமற்றதாக இருக்கும்; ஆன்மாவிலிருந்து விவாகரத்து பெற்ற மனிதன், தனது இருப்பை இழப்பான். ஆனால், அத்தகைய பிரிவு இருக்க முடியாது, ஏனென்றால் மனிதன் கடவுளுடன் இணைந்து வாழ்கிறான்.
Soul is the substance, Life, and intelligence of man, which is individualized, but not in matter. Soul can never reflect anything inferior to Spirit.
Man is the expression of Soul. The Indians caught some glimpses of the underlying reality, when they called a certain beautiful lake "the smile of the Great Spirit." Separated from man, who expresses Soul, Spirit would be a nonentity; man, divorced from Spirit, would lose his entity. But there is, there can be, no such division, for man is coexistent with God.
தெய்வீக மனம் மனிதனின் ஆன்மா, அது மனிதனுக்கு எல்லாவற்றின் மீதும் ஆதிக்கம் செலுத்துகிறது. மனிதன் ஒரு பொருள் அடிப்படையில் படைக்கப்படவில்லை, அல்லது ஆவி ஒருபோதும் உருவாக்காத பொருள் சட்டங்களுக்குக் கீழ்ப்படியும்படி கட்டளையிடப்படவில்லை; அவனுடைய அதிகாரம் ஆன்மீகச் சட்டங்களில், உயர்ந்த மனச் சட்டத்தில் உள்ளது.
The divine Mind is the Soul of man, and gives man dominion over all things. Man was not created from a material basis, nor bidden to obey material laws which Spirit never made; his province is in spiritual statutes, in the higher law of Mind.
தெய்வீக இயல்பை நாம் உணர்ந்து, அவரைப் புரிந்துகொண்டு நேசிக்கும்போது, நாம் கீழ்ப்படிந்து, விகிதாசாரமாக வணங்குவோம், இனி உடல் ரீதியான தன்மைக்காகப் போராடாமல், நம் கடவுளின் செல்வத்தில் மகிழ்ச்சியடைவோம். அப்போது மதம் இதயத்தின் மீது இருக்கும், தலையின் மீது அல்ல.
நாம் ஆன்மீக ரீதியில் வழிபடுகிறோம், பொருள் ரீதியாக வழிபடுவதை நிறுத்தும்போது மட்டுமே. ஆன்மீக பக்தி கிறிஸ்தவத்தின் ஆன்மா.
We shall obey and adore in proportion as we apprehend the divine nature and love Him understandingly, warring no more over the corporeality, but rejoicing in the affluence of our God. Religion will then be of the heart and not of the head.
We worship spiritually, only as we cease to worship materially. Spiritual devoutness is the soul of Christianity.
கிறிஸ்தவ விஞ்ஞானிகள், பௌதிக உலகத்திலிருந்து வெளியே வந்து தனித்தனியாக இருக்க வேண்டும் என்ற அப்போஸ்தலிக்க கட்டளையின் தொடர்ச்சியான அழுத்தத்தின் கீழ் வாழ வேண்டும்.
கிறிஸ்தவ அறிவியல் மாணவர்கள், அதன் எழுத்துடன் தொடங்கி, ஆவி இல்லாமல் வெற்றிபெற நினைக்கிறார்கள், ஒன்று தங்கள் விசுவாசக் கப்பலைச் சிதைப்பார்கள் அல்லது துரதிர்ஷ்டவசமாக திசைதிருப்பப்படுவார்கள். அவர்கள் வாழ்க்கையின் குறுகிய பாதையில் நுழைய மட்டும் தேடக்கூடாது, ஆனால் பாடுபட வேண்டும், ஏனெனில் "அழிவுக்கு வழிவகுக்கும் வாசல் அகலமானது, வழி அகலமானது, அதில் நுழைபவர்கள் பலர்." மனிதன் தான் பார்க்கும் திசையில் நடக்கிறான், அவனுடைய பொக்கிஷம் எங்கே இருக்கிறதோ, அங்கே அவனுடைய இதயமும் இருக்கும். நமது நம்பிக்கைகளும் பாசங்களும் ஆன்மீகமாக இருந்தால், அவை மேலிருந்து வருகின்றன, கீழே இருந்து அல்ல, மேலும் அவை பழையபடி ஆவியின் பலன்களைத் தருகின்றன.
Christian Scientists must live under the constant pressure of the apostolic command to come out from the material world and be separate.
Students of Christian Science, who start with its letter and think to succeed without the spirit, will either make shipwreck of their faith or be turned sadly awry. They must not only seek, but strive, to enter the narrow path of Life, for "wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat." Man walks in the direction towards which he looks, and where his treasure is, there will his heart be also. If our hopes and affections are spiritual, they come from above, not from beneath, and they bear as of old the fruits of the Spirit.
வாழ்க்கையும் அறிவும் ஜடப்பொருளில் உள்ளன என்ற தவறான நம்பிக்கையை நாம் அழித்து, தூய்மையான மற்றும் பரிபூரணமானவற்றில் நம்மை நாமே ஊன்றிக் கொள்ள வேண்டும். பவுல் கூறினார், "ஆவியின்படி நடங்கள், நீங்கள் மாம்சத்தின் இச்சையை நிறைவேற்ற மாட்டீர்கள்." மனிதனின் வரையறுக்கப்பட்ட திறனின் கட்டுகள், அவன் ஆன்மாவிற்குப் பதிலாக உடலில், ஆவிக்கு பதிலாக ஜடப்பொருளில் வாழ்கிறான் என்ற மாயையால் உருவாக்கப்படுகின்றன என்பதை விரைவில் அல்லது பின்னர் நாம் அறிந்துகொள்வோம்.
We must destroy the false belief that life and intelligence are in matter, and plant ourselves upon what is pure and perfect. Paul said, "Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh." Sooner or later we shall learn that the fetters of man's finite capacity are forged by the illusion that he lives in body instead of in Soul, in matter instead of in Spirit.
மனிதகுலத்தை ஆசீர்வதிக்க ஆன்மாவிடம் எல்லையற்ற வளங்கள் உள்ளன, மேலும் ஆன்மாவில் தேடப்பட்டால், மகிழ்ச்சியை நாம் எளிதாக அடைய முடியும், மேலும் நம் பராமரிப்பில் மிகவும் பாதுகாப்பாக இருக்கும். உயர்ந்த இன்பங்கள் மட்டுமே அழியாத மனிதனின் ஏக்கங்களை பூர்த்தி செய்ய முடியும். தனிப்பட்ட உணர்வின் எல்லைக்குள் நாம் மகிழ்ச்சியை வரையறுக்க முடியாது. புலன்கள் உண்மையான இன்பத்தை வழங்குவதில்லை.
மனித பாசங்களில் உள்ள நன்மை தீமையை விடவும், ஆன்மீகம் மிருகத்தை விடவும் உயர்ந்ததாக இருக்க வேண்டும், இல்லையெனில் மகிழ்ச்சி ஒருபோதும் வெல்லப்படாது.
Soul has infinite resources with which to bless mankind, and happiness would be more readily attained and would be more secure in our keeping, if sought in Soul. Higher enjoyments alone can satisfy the cravings of immortal man. We cannot circumscribe happiness within the limits of personal sense. The senses confer no real enjoyment.
The good in human affections must have ascendency over the evil and the spiritual over the animal, or happiness will never be won.
பொருள் மற்றும் மருத்துவ அறிவியல் விதிகள் என்று அழைக்கப்படுபவை ஒருபோதும் மனிதர்களை முழுமையாகவும், இணக்கமாகவும், அழியாதவர்களாகவும் ஆக்கவில்லை. ஆன்மாவால் ஆளப்படும்போது மனிதன் இணக்கமாக இருக்கிறான். எனவே ஆன்மீக இருப்பின் விதிகளை வெளிப்படுத்தும் இருப்பின் உண்மையைப் புரிந்துகொள்வது முக்கியம்.
The so-called laws of matter and of medical science have never made mortals whole, harmonious, and immortal. Man is harmonious when governed by Soul. Hence the importance of understanding the truth of being, which reveals the laws of spiritual existence.
ஆன்மாவும் அதன் பண்புகளும் மனிதனின் மூலமாகவே என்றென்றும் வெளிப்படுகின்றன என்பதை அறிந்த குரு, நோயாளிகளைக் குணப்படுத்தினார், பார்வையற்றவர்களுக்குப் பார்வை அளித்தார், காது கேளாதவர்களுக்குக் கேட்கும் சக்தியையும், முடவர்களுக்குக் கால்களையும் கொடுத்தார், இதன் மூலம் மனித மனங்களிலும் உடலிலும் தெய்வீக மனதின் அறிவியல் செயல்பாட்டை வெளிச்சத்திற்குக் கொண்டு வந்து ஆன்மா மற்றும் இரட்சிப்பைப் பற்றிய சிறந்த புரிதலைக் கொடுத்தார்.
Knowing that Soul and its attributes were forever manifested through man, the Master healed the sick, gave sight to the blind, hearing to the deaf, feet to the lame, thus bringing to light the scientific action of the divine Mind on human minds and bodies and giving a better understanding of Soul and salvation.
மருந்துகள், உணவு, காற்று மற்றும் உடற்பயிற்சி ஆகியவை ஒரு மனிதனை ஆரோக்கியமாக்க முடியும் என்றோ அல்லது அவை மனித வாழ்க்கையை அழிக்கக்கூடும் என்றோ இயேசு ஒருபோதும் கற்பிக்கவில்லை; இந்த தவறுகளை அவர் தனது நடைமுறையால் விளக்கவில்லை. மனிதனின் இணக்கத்தை அவர் மனத்திற்குக் குறிப்பிட்டார், ஒரு விஷயத்திற்கு அல்ல, மேலும் கடவுளின் தண்டனையை ஒன்றுமில்லாததாக மாற்ற ஒருபோதும் முயற்சிக்கவில்லை, இது பாவம், நோய் மற்றும் மரணத்தை கடவுள் கண்டனம் செய்ததை முத்திரையிட்டது.
Jesus never taught that drugs, food, air, and exercise could make a man healthy, or that they could destroy human life; nor did he illustrate these errors by his practice. He referred man's harmony to Mind, not to matter, and never tried to make of none effect the sentence of God, which sealed God's condemnation of sin, sickness, and death.
"ஆன்மாவையும் உடலையும் நரகத்தில் அழிக்க வல்லவருக்கே அஞ்சுங்கள்" என்று இயேசு கூறினார். இந்த வசனத்தை கவனமாகப் படித்தால், இங்கே ஆன்மா என்ற வார்த்தை தவறான உணர்வு அல்லது பொருள் உணர்வைக் குறிக்கிறது என்பதைக் காட்டுகிறது. இந்தக் கட்டளை ரோம், சாத்தான் அல்லது கடவுளைப் பற்றி அல்ல, பாவத்தைப் பற்றி எச்சரிக்கையாக இருக்க வேண்டும் என்ற எச்சரிக்கையாகும். நோய், பாவம் மற்றும் மரணம் ஆகியவை வாழ்க்கை அல்லது சத்தியத்தின் ஒருங்கிணைந்தவை அல்ல. எந்தச் சட்டமும் அவற்றை ஆதரிக்கவில்லை. தங்கள் சக்தியை நிலைநாட்ட கடவுளுடன் அவர்களுக்கு எந்த தொடர்பும் இல்லை.
"Fear him which is able to destroy both soul and body in hell," said Jesus. A careful study of this text shows that here the word soul means a false sense or material consciousness. The command was a warning to beware, not of Rome, Satan, nor of God, but of sin. Sickness, sin, and death are not concomitants of Life or Truth. No law supports them. They have no relation to God wherewith to establish their power.
வாழ்க்கை என்பது ஆன்மாவின் விதி, சத்திய ஆவியின் விதி கூட, ஆன்மா ஒருபோதும் அதன் பிரதிநிதி இல்லாமல் இல்லை. மனிதனின் தனிப்பட்ட உயிரினம் ஆன்மாவை விட மயக்கத்தில் இறக்கவோ அல்லது மறைந்து போகவோ முடியாது, ஏனெனில் இரண்டும் அழியாதவை. மனிதன் இப்போது மரணத்தை நம்பினால், மரணத்தில் எந்த யதார்த்தமும் இல்லை என்பதை அறியும்போது அதை நம்பாமல் இருக்க வேண்டும், ஏனெனில் இருப்பு என்ற உண்மை மரணமற்றது. வாழ்க்கையைப் புரிந்துகொண்டு நல்லிணக்கத்தைப் பெறுவதற்கு முன்பு, இருப்பு என்பது பொருளைப் பொறுத்தது என்ற நம்பிக்கையை அறிவியலால் பூர்த்தி செய்து தேர்ச்சி பெற வேண்டும்.
Life is the law of Soul, even the law of the spirit of Truth, and Soul is never without its representative. Man's individual being can no more die nor disappear in unconsciousness than can Soul, for both are immortal. If man believes in death now, he must disbelieve in it when learning that there is no reality in death, since the truth of being is deathless. The belief that existence is contingent on matter must be met and mastered by Science, before Life can be understood and harmony obtained.
கிறிஸ்தவ அறிவியல் ஆன்மாவிற்கும் உடலுக்கும் இடையிலான உறவை மாற்றியமைத்து, உடலை மனதிற்கு துணைப் பொருளாக ஆக்குகிறது. மனிதனுக்கும் இதுவே நிலைமை, அவர் அமைதியான மனதின் பணிவான வேலைக்காரன், ஆனால் வரையறுக்கப்பட்ட அறிவுக்கு அது வேறுவிதமாகத் தோன்றினாலும். ஆனால் ஆன்மா உடலில் உள்ளது அல்லது மனதில் உள்ளது என்பதை ஒப்புக்கொள்கிறோம், மேலும் மனிதன் அறிவற்ற தன்மையில் சேர்க்கப்பட்டுள்ளான் என்பதை நாம் ஒருபோதும் புரிந்து கொள்ள மாட்டோம்.
Christian Science reverses the seeming relation of Soul and body and makes body tributary to Mind. Thus it is with man, who is but the humble servant of the restful Mind, though it seems otherwise to finite sense. But we shall never understand this while we admit that soul is in body or mind in matter, and that man is included in non-intelligence.
"உன் தேவனாகிய கர்த்தரை உன் முழு இருதயத்தோடும், உன் முழு ஆத்துமாவோடும், உன் முழு மனதோடும் நேசிக்கிறாயா"? இந்தக் கட்டளையில் நிறைய விஷயங்கள் அடங்கும், வெறும் பொருள் உணர்வு, பாசம் மற்றும் வழிபாடு அனைத்தையும் சரணடைவதும் கூட. இது கிறிஸ்தவத்தின் எல் டொராடோ. இது வாழ்க்கை அறிவியலை உள்ளடக்கியது, மேலும் ஆவியின் தெய்வீக கட்டுப்பாட்டை மட்டுமே அங்கீகரிக்கிறது, அதில் ஆன்மா நமது எஜமானர், மேலும் பொருள் உணர்வுக்கும் மனிதனுக்கும் எந்த இடமும் இருக்காது.
Dost thou "love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind"? This command includes much, even the surrender of all merely material sensation, affection, and worship. This is the El Dorado of Christianity. It involves the Science of Life, and recognizes only the divine control of Spirit, in which Soul is our master, and material sense and human will have no place.
மனித சிந்தனை ஒரு நிலையிலிருந்து இன்னொரு நிலைக்கு உணர்வுபூர்வமான வலி மற்றும் வலியின்மை, துக்கம் மற்றும் மகிழ்ச்சி - பயத்திலிருந்து நம்பிக்கைக்கும், நம்பிக்கையிலிருந்து புரிதலுக்கும் மாறும்போது - இறுதியாக புலப்படும் வெளிப்பாடு மனிதன் பொருள் உணர்வால் அல்ல, ஆன்மாவால் ஆளப்படுவான்.
As human thought changes from one stage to another of conscious pain and painlessness, sorrow and joy, — from fear to hope and from faith to understanding, — the visible manifestation will at last be man governed by Soul, not by material sense.
தினசரி கடமைகள்
வழங்கியவர் மேரி பேக்கர் எடி
தினசரி ஜெபம்
ஒவ்வொரு நாளும் ஜெபிப்பது இந்த திருச்சபையின் ஒவ்வொரு உறுப்பினரின் கடமையாகும்: "உம்முடைய ராஜ்யம் வா;" தெய்வீக சத்தியம், வாழ்க்கை, அன்பு ஆகியவற்றின் ஆட்சி என்னுள் நிலைபெறட்டும், எல்லா பாவங்களையும் என்னிடமிருந்து விலக்கட்டும்; உம்முடைய வார்த்தை எல்லா மனிதர்களிடமும் பாசத்தை வளப்படுத்தி, அவற்றை ஆளட்டும்!
சர்ச் கையேடு, கட்டுரை 8, பிரிவு. 4
நோக்கங்கள் மற்றும் செயல்களுக்கான விதி
தி மதர் சர்ச்சின் உறுப்பினர்களின் நோக்கங்கள் அல்லது செயல்களை விரோதமோ அல்லது தனிப்பட்ட இணைப்போ தூண்டக்கூடாது. அறிவியலில், தெய்வீக அன்பு மட்டுமே மனிதனை ஆளுகிறது; ஒரு கிறிஸ்தவ விஞ்ஞானி அன்பின் இனிமையான வசதிகளையும், பாவத்தைக் கண்டிப்பதிலும், உண்மையான சகோதரத்துவம், தொண்டு, மன்னிப்பு ஆகியவற்றிலும் பிரதிபலிக்கிறார். இந்த திருச்சபையின் உறுப்பினர்கள் தினந்தோறும் கவனித்து, எல்லா தீமைகளிலிருந்தும், தீர்க்கதரிசனம், தீர்ப்பு, கண்டனம், ஆலோசனை, செல்வாக்கு செலுத்துதல் அல்லது தவறாக செல்வாக்கு செலுத்துதல் ஆகியவற்றிலிருந்து விடுவிக்கப்பட வேண்டும்.
சர்ச் கையேடு, கட்டுரை 8, பிரிவு. 1
கடமைக்கு விழிப்புணர்வு
ஆக்கிரமிப்பு மனநல ஆலோசனைகளுக்கு எதிராக தினமும் தன்னை தற்காத்துக் கொள்வது இந்த திருச்சபையின் ஒவ்வொரு உறுப்பினரின் கடமையாகும், மேலும் கடவுளுக்கும், அவரது தலைவருக்கும், மனிதகுலத்திற்கும் அவர் செய்ய வேண்டிய கடமையை மறக்கவோ புறக்கணிக்கவோ கூடாது. அவருடைய கிரியைகளால் அவர் நியாயந்தீர்க்கப்படுவார், நியாயப்படுத்தப்படுவார் அல்லது கண்டிக்கப்படுவார்.
சர்ச் கையேடு, கட்டுரை 8, பிரிவு. 6